Paris Combo - Berceuse Insomniaque - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paris Combo - Berceuse Insomniaque - Live




Berceuse Insomniaque - Live
Berceuse Insomniaque - Live
Une plume de mon oreiller
A feather from my pillow
S′est furtivement évadée
Slipped out stealthily
Pour atterrir sur le piano et ainsi
To land on the piano and so
Te tirer hors de mon lit
Pull you out of bed
Là, paisible est l'éveil
There, the awakening is peaceful
Quand on pense aux tourbillons du sommeil
When we think of the whirlwinds of sleep
Et des rêves agités qui sont faits
And the restless dreams that are made
Dans la chambre d′à côté
In the next room
Dans la chambre d'à côté
In the next room
Le sommeil appartient à ceux
Sleep belongs to those
Qui savent fermer les yeux
Who know to close their eyes
Sur leurs pensées taciturnes
On their gloomy thoughts
Et sur leur lot d'illusions diurnes
And on their share of diurnal illusions
Toi, tu n′dors pas
You are not asleep
Tu regardes la nuit
You look at the night
Tu t′effraies de ces songes que je fais
You are frightened by the dreams I have
Dans la chambre d'à côté
In the next room
Dans la chambre d′à côté
In the next room
Quand le sommeil m'aura laissée
When sleep has left me
Mes rêves se seront retirés
My dreams will have withdrawn
Laissant pour trace comme un goût qui teint
Leaving a trace like a taste that tames
La salive du matin
The morning saliva
Toi, tu seras dormeur
You will be a sleeper
En proie à ces rêveuses heures
Caught in those dreamy hours
A ton tour, tout ensommeillé
In your turn, all sleepy
Dans la chambre d′à côté
In the next room
Dans la chambre d'à côté
In the next room





Writer(s): David Lewis, Benedicte Grimault, Ali Boudrahem, Francois Jeannin, Manohisoa Razanajato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.