Paroles et traduction Paris Combo - Je rêve encore
Je rêve encore
A Thousand Dreams
Oh,
mon
amour,
il
ne
faut
pas
me
laisser
Oh,
my
dear,
you
mustn't
let
me
sink
Sombrer
toute
seule,
quand
vient
la
nuit
Alone
in
the
shadows,
when
night
descends
Dans
les
bas-fonds
les
plus
retirés
To
the
depths
of
dreams
where
I
forget
you
De
ces
rêves,
où
je
t'oublie
And
my
heartstrings
gently
rend
Oh,
mon
amour,
ne
me
laisse
pas
Oh,
my
dear,
don't
let
me
dream
Rêver
de
toi,
quand
je
m'ennuie
Of
you,
when
loneliness
consumes
me
Car
un
autre
vient
m'arracher
à
tes
bras
For
another
comes
to
tear
me
from
your
embrace
Et
me
jeter
sur
un
lit
de
perles
And
lay
me
down
on
a
bed
of
shimmering
seas
Mais
je
n'veux
pas
de
cet
homme
là
But
I
don't
want
that
man
Ni
de
ce
lit
qui
me
sourit
Nor
the
bed
that
beckons
me
Et
toutes
ces
perles
qui
tombent
à
terre
And
all
those
shimmering
pearls
that
fall
to
the
ground
Ca
me
fait
peur,
j'ai
peur,
oui
They
fill
me
with
fear,
oh
yes,
with
dread
Mais
je
rêve
encore
But
still
I
dream
on
Il
ne
faut
pas
me
laisser
You
mustn't
let
me
sink
Sombrer
toute
seule,
quand
je
m'ennuie
Alone
in
the
shadows,
when
loneliness
consumes
me
Dans
les
bas-fonds,
les
plus
secrets
To
the
depths
of
dreams
where
I
forget
you
De
ces
rêves
où
je
t'oublie
And
my
heartstrings
gently
rend
Oh,
mon
amour,
ne
me
laisse
pas
Oh,
my
dear,
don't
let
me
dream
Me
faire
exécuter
par
ce
soldat
Of
meeting
my
end
by
a
soldier's
blade
Qui
s'apprête
à
percer
ma
poitrine
As
he
pierces
my
chest
with
three
tiny
bullets
De
trois
toutes
petites
balles
en
fer
blanc
Made
of
cold,
hard
tin
Mais
il
s'approche
lentement
de
moi
But
he
approaches
me
slowly
Et
il
décroche
un
grand
coutelas
And
unsheaths
a
gleaming
knife
Qu'il
plante
en
moi,
dans
mon
coeur
qui
bat
That
he
plunges
deep
into
my
beating
heart
Ca
me
fait
peur,
j'ai
peur,
oui
Oh,
the
pain,
the
fear,
it's
too
much
to
bear
Mais
je
rêve
encore
But
still
I
dream
on
Il
ne
faut
pas
me
laisser
You
mustn't
let
me
sink
Sombrer
toute
seule,
quand
vient
la
nuit
Alone
in
the
shadows,
when
night
descends
Dans
les
bas-fonds
les
plus
retirés
To
the
depths
of
dreams
where
I
forget
you
De
ces
rêves,
où
je
t'oublie
And
my
heartstrings
gently
rend
Oh,
mon
amour,
viens
avec
moi
Oh,
my
dear,
come
to
me
Dans
mon
sommeil,
je
t'ouvre
les
bras
In
my
slumber,
I
open
my
arms
Pour
que
tu
m'y
rejoignes
enfin
For
you
to
join
me
at
last
Au
creux
de
ces
songes
de
petit
matin
In
the
soft
embrace
of
morning's
gentle
dawn
Et
même
si
tu
te
noies
dans
la
mer
And
even
if
you
drown
in
the
sea
Un
éléphant
volant,
fendant
l'air
A
flying
elephant,
soaring
through
the
air
T'apporte
à
moi,
quand
les
chiens
aboient
Will
bring
you
to
me,
as
the
dogs
bark
Te
voilà
dans
mes
bras,
te
voilà
You're
in
my
arms,
you're
here,
my
dear
Mais
je
rêve
encore
But
still
I
dream
on
Oh,
mon
amour,
il
ne
faut
pas
me
laisser
Oh,
my
dear,
you
mustn't
let
me
sink
Sombrer
toute
seule,
quand
vient
la
nuit
Alone
in
the
shadows,
when
night
descends
Dans
les
bas-fonds
les
plus
secrets
To
the
depths
of
dreams
where
I
forget
you
De
ces
rêves,
où
je
t'oublie
And
my
heartstrings
gently
rend
Oh,
mon
amour,
toi,
n'oublies
pas
Oh,
my
dear,
don't
you
forget
Oh,
non,
n'oublies
pas
de
veiller
sur
moi
Oh,
no,
don't
forget
to
watch
over
me
Car
à
force
de
rêver
toute
éveillée
For
if
I
dream
too
long
with
my
eyes
wide
open
Il
faudra
bien
me
rêver,
oui,
me
rêver
I'll
surely
lose
myself,
yes,
lose
myself
Oui,
me
réveiller
And
never
wake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grimault Benedicte Daniele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.