Paroles et traduction Paris Combo - Les portes de l'ennui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les portes de l'ennui
Врата скуки
Mesdames
et
Messieurs,
bienvenue
dans
le
train
de
l'ennui
Дамы
и
господа,
добро
пожаловать
в
поезд
скуки
Le
train
qui
ne
déraille
jamais
sur
ses
voies
de
fait
Поезд,
который
никогда
не
сходит
с
рельсов
обыденности
Tout
commence
petit,
déjà
tout
petit
Всё
начинается
с
малого,
совсем
малого
Petit
à
petit
l'ennui
grandit
Понемногу
скука
растёт
Mais
attention,
il
ne
faut
pas
confondre
un
embryon
de
sympathie
Но,
дорогой,
не
путай
зародыш
симпатии
Avec
un
manque
d'appétit
С
отсутствием
аппетита
Petit,
petit,
cet
appétit
de
pie
voleuse
Маленький,
маленький,
этот
аппетит
сороки-воровки
Et
voilà,
l'envie
de
vivre
И
вот,
желание
жить
De
vivre
à
sa
guise
Жить,
как
хочется
Mais
l'on
se
déguise,
alors
bientôt
une
humeur
se
glisse
Но
мы
притворяемся,
и
вскоре
прокрадывается
настроение
On
envie
son
voisin,
on
devient
complice
Мы
завидуем
соседу,
становимся
сообщниками
Et
déjà,
l'air
est
vicié
И
вот
уже
воздух
испорчен
Toute
méchanceté
vient
à
point
nommé
Всякая
злоба
приходит
как
нельзя
кстати
Même
moi,
je
tuerai
pour
une
chaise
Даже
я,
милый,
убью
за
стул
Sur
laquelle
me
hisser
en
divinité,
que
de
vanité,
de
viles
idées
На
котором
вознесусь
в
божество,
сколько
тщеславия,
низких
идей
On
n'hésite
pas!
Мы
не
колеблемся!
On
égorge
et
on
étripe
Мы
режем
и
потрошим
On
devient
vraiment
cynique
Мы
становимся
по-настоящему
циничными
C'est
l'Hallali,
oh
la,
l'as
de
pique
Это
травля,
о
да,
пиковый
туз
Que
l'on
astique,
le
noir
aspic,
le
noir
aspic,
le
noir
aspic
Который
мы
полируем,
чёрный
аспид,
чёрный
аспид,
чёрный
аспид
Et
lorsque
la
coupe
est
pleine,
l'on
se
rend
compte,
enfin
И
когда
чаша
переполнена,
мы
понимаем,
наконец
Qu'on
est
pas
là
pour
se
faire
emmerder
par
l'état
Что
мы
здесь
не
для
того,
чтобы
государство
нас
доставало
Par
des
tas,
des
tas,
des
tas
de
choses
sans
importance
Кучей,
кучей,
кучей
неважных
вещей
Alors
on
danse
Тогда
мы
танцуем
Oui,
on
danse
Да,
мы
танцуем
Tous
en
cadence
Все
в
такт
Allez,
danse!
Давай,
танцуй!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grimault Benedicte Daniele, Lewis David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.