Paroles et traduction Paris Combo - Living Room
Nous
sommes
tous
nés
d'amour
dans
de
vieux
pays
We
are
all
born
of
love
in
old
countries
Où
seuls
de
vieux,
de
très
vieux
singes
sont
assis
Where
only
old,
very
old
monkeys
sit
Aux
commandes
de
nos
libertés
In
command
of
our
freedoms
Aux
manettes
de
nos
intégrités
At
the
controls
of
our
integrity
Alors,
tapons-nous
sur
le
nez
So,
let's
punch
each
other
in
the
nose
Ça
les
fait
toujours
rigoler
It
always
makes
them
laugh
Allez,
oui,
tapons-nous,
entre
nous
Come
on,
yes,
let's
hit
each
other,
between
us
Ça
leur
fera
toujours
de
gros
sous
It
will
always
make
them
big
money
Quand
ils
nous
vendront
des
canifs
When
they
sell
us
knives
Et
des
idées
malsaines
And
unhealthy
ideas
Pour
que
nos
petites
vies
s'enfouissent
So
that
our
little
lives
bury
themselves
Dans
la
violence
et
la
haine
In
violence
and
hatred
Alors
quoi,
on
va
coucher
dehors
So
what,
we're
going
to
sleep
outside
Sous
des
ponts,
sous
des
ponts
d'or
Under
bridges,
under
golden
bridges
Que
d'autres
auront
construits
pour
aller
de
leur
cuisine
That
others
will
have
built
to
go
from
their
kitchen
À
leur
living,
living
room
To
their
living,
living
room
C'est
pas
du
flan,
c'est
pas
du
vent
It's
not
flan,
it's
not
wind
C'est
le
living
room
des
vieux
singes
savants
It's
the
living
room
of
the
old
wise
monkeys
C'est
le
living,
living,
living,
living
room
It's
the
living,
living,
living,
living
room
C'est
pas
du
flan,
c'est
le
living,
living,
living
It's
not
flan,
it's
the
living,
living,
living
C'est
pas
du
vent,
c'est
le
living,
living,
living
It's
not
wind,
it's
the
living,
living,
living
Nous
sommes
tous
nés,
mon
ami
We
are
all
born,
my
friend
Nous
sommes
tous
vivants,
c'est
inscrit
We
are
all
alive,
it's
written
Dans
notre
œil,
tu
vois,
au
fond
ça
luit
In
our
eyes,
you
see,
deep
down
it
shines
D'une
envie
de
vivre,
d'une
envie
With
a
desire
to
live,
with
a
desire
De
parcourir
le
monde
To
travel
the
world
Cette
bonne
terre
si
gironde
This
good
earth
so
round
Mais
non,
mais
non,
voilà
qu'on
nous
gronde
But
no,
but
no,
now
they
scold
us
Car
sans
laisser-passer
Because
without
a
pass
Faut
pas
se
laisser
aller
We
must
not
let
ourselves
go
À
rêver
d'une
autre
vie,
mon
ami
To
dream
of
another
life,
my
friend
Non,
non,
non,
non,
faut
pas
rêver
No,
no,
no,
no,
we
must
not
dream
Car
pour
rêver,
faut
des
laisser-passer
Because
to
dream,
you
need
passes
Du
papier,
pour
passer
sa
vie
Paper,
to
spend
your
life
De
l'autre
côté
du
pont,
des
ponts
d'or,
dehors
On
the
other
side
of
the
bridge,
the
golden
bridges,
outside
Y
en
a
des
tonnes,
c'est
pas
qu'on
les
ignore
There
are
tons
of
them,
it's
not
that
we
ignore
them
Car
on
les
voit
souvent
passer
de
leur
cuisine
Because
we
often
see
them
pass
from
their
kitchen
À
leur
living,
living
room
To
their
living,
living
room
C'est
pas
du
flan,
c'est
pas
du
vent
It's
not
flan,
it's
not
wind
C'est
le
living
room
des
vieux
singes
savants
It's
the
living
room
of
the
old
wise
monkeys
C'est
le
living,
living,
living,
living
room
It's
the
living,
living,
living,
living
room
C'est
pas
du
flan,
c'est
le
living,
living
living
It's
not
flan,
it's
the
living,
living,
living
C'est
pas
du
vent,
c'est
le
living,
living,
living
It's
not
wind,
it's
the
living,
living,
living
Voilà
comment,
quand
on
y
pense
This
is
how,
when
you
think
about
it
Nous
sommes
tous
devenus
des
éléphants
We
have
all
become
elephants
Des
gnous,
des
girafes,
des
orangs-outangs
Wildebeests,
giraffes,
orangutans
Dans
nos
réserves
sous
surveillance
In
our
reserves
under
surveillance
Et
qu'on
n'aille
pas
s'égarer
And
let's
not
go
astray
En
troupeau
ou
bien
tout
seul,
isolé
In
a
herd
or
alone,
isolated
Dans
les
réserves
d'à
côté
In
the
reserves
next
door
On
est
sûr
de
tomber
sur
un
os
We're
sure
to
stumble
upon
a
bone
Un
ostéopathe
de
première
A
first-class
osteopath
Qui
vous
démembrera,
c'est
son
affaire
Who
will
dismember
you,
it's
his
business
De
vous
faire
passer
l'envie
To
make
you
lose
the
desire
Des
voyages
interdits
For
forbidden
journeys
Interdits
dans
nos
vieux
pays
Forbidden
in
our
old
countries
Où
seuls
de
vieux,
de
très
vieux
singes
sont
assis
Where
only
old,
very
old
monkeys
sit
Dans
leur
cuisine,
ils
gambergent
In
their
kitchen,
they
ponder
Pour
améliorer
leur
living,
living
room
To
improve
their
living,
living
room
C'est
pas
du
flan,
c'est
pas
du
vent
It's
not
flan,
it's
not
wind
C'est
le
living
room
des
vieux
singes
savants
It's
the
living
room
of
the
old
wise
monkeys
C'est
le
living,
living,
living,
living
room
It's
the
living,
living,
living,
living
room
C'est
pas
du
flan,
c'est
le
living,
living,
living
It's
not
flan,
it's
the
living,
living,
living
C'est
pas
du
vent,
c'est
le
living,
living,
living
It's
not
wind,
it's
the
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Living,
living,
living,
living,
living,
living
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boudrahem Ali, Grimault Benedicte Daniele, Jeannin Francois Jean Roger, Lewis David Alan, Razanajato Manohisoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.