Paroles et traduction Paris Combo - Moi Mon Ame Et Ma Conscience - Live
Moi Mon Ame Et Ma Conscience - Live
Me, My Soul, and My Conscience - Live
Moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour
My
mind,
my
soul,
and
my
conscience,
we
talk
day
and
night
De
tous
ces
problèmes
qui
nous
tournent
autour
About
all
these
problems
that
circle
around
us
Mais
là
où
ma
conscience
dit
oui,
mon
âme
dit
non
But
where
my
conscience
says
yes,
my
soul
says
no
Alors
discuter,
oui,
mais
à
quoi
bon.
So
discussing,
yes,
but
what's
the
point.
Puisque
moi,
moi
j'en
ai
marre.
Because
me,
I'm
tired
of
it.
Mon
moi
me
dit
qu'il
en
a
marre
My
mind
tells
me
it's
tired
of
it
Mon
moi
il
dit
qu'il
en
a
marre
My
mind
it
says
it's
tired
of
it
Pour
moi
la
vie
est
un
cauchemar.
For
me
life
is
a
nightmare.
Alors
moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour.
So
my
mind,
my
soul,
and
my
conscience,
we
talk
day
and
night.
J'sais
pas
pour
vous
mais
pour
moi,
c'est
tous
les
jours.
I
don't
know
about
you
but
for
me,
it's
every
day.
Que
je
travaille
ma
cervelle
et
que
mon
âme
est
partie
dans
un
bruissement
d'ailes.
That
I
work
my
brain
and
my
soul
has
gone
off
in
a
flutter
of
wings.
Alors
mon
moi
il
en
a
marre.
So
my
mind
it's
tired
of
it.
Mon
moi
me
dit
qu'il
en
a
marre
My
mind
tells
me
it's
tired
of
it
Des
problèmes
de
conscience,
il
en
a
marre
Of
conscience
problems,
it's
tired
of
it
Pour
moi
la
vie
est
un
cauchemar.
For
me
life
is
a
nightmare.
Car
si
le
monde
ressemble
à
c'qu'on
a
dans
la
tête.
Because
if
the
world
resembles
what
we
have
in
our
minds.
C'est
pas
long
à
comprendre,
pourquoi
tout
ça
n'tourne
pas
très
net!
It's
not
long
to
understand,
why
all
this
doesn't
run
very
smoothly!
Alors
moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour.
So
my
mind,
my
soul,
and
my
conscience,
we
talk
day
and
night.
Mais
depuis
qu'mon
âme
est
partie,
ma
conscience
me
fuit.
But
since
my
soul
has
gone,
my
conscience
has
been
fleeing
me.
Mais
mon
moi,
toujours
fidèle
au
combat
But
my
mind,
always
faithful
to
the
battle
Continue
à
me
susurrer
tout
bas:
Keeps
whispering
to
me
quietly:
"Alors
là,
moi
j'en
ai
marre!"
"Well
now,
I'm
fed
up!"
Mon
moi
me
dit
qu'il
en
a
marre
My
mind
tells
me
it's
tired
of
it
Du
vague
à
l'âme,
il
en
a
marre
Of
this
vague
feeling
in
the
soul,
it's
tired
of
it
Pour
lui
la
vie
est
un
cauchemar.
For
him
life
is
a
nightmare.
Car
si
le
monde
ressemble
à
c'qu'on
a
dans
la
tête
Because
if
the
world
resembles
what
we
have
in
our
minds
C'est
pas
long
à
comprendre,
pourquoi,
It's
not
long
to
understand,
why,
Tout
ça
n'tourne
pas
tres
net!
All
this
doesn't
run
very
smoothly!
Alors
moi,
mon
âme
et
ma
conscience,
discutons
nuit
et
jour
So
my
mind,
my
soul,
and
my
conscience,
we
talk
day
and
night
Autour
d'un
joli
petit
abat-jour
Around
a
pretty
little
bedside
lamp
Nous
unissons
nos
forces
vives
et
crions
d'une
même
voix
active:
We
unite
our
lively
forces
and
shout
out
in
unison:
"Alors
là,
on
en
a
marre
"Well
now,
we're
fed
up
Nous
on
vous
dit
qu'on
en
a
marre
We're
telling
you
we're
fed
up
En
toute
bonne
conscience,
on
en
a
marre
In
all
good
conscience,
we're
fed
up
Que
notre
vie
soit
un
cauchemar!"
That
our
lives
are
a
nightmare!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedicte Grimault, Moira Montier Davriac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.