Paris Combo - Moi, mon âme et ma conscience - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paris Combo - Moi, mon âme et ma conscience




Moi, mon âme et ma conscience
Me, My Soul and My Conscience
Moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
Me, my soul, and my conscience, we talk all day and night
De tous ces problèmes qui nous tournent autour
Discussing all these problems which whirl around our sight
Mais ma conscience dit oui, mon âme dit non
But where my conscience says yes, my soul says no
Alors discuter, oui, mais à quoi bon
So talking, yes, but to what end?
Puisque moi, moi j'en ai marre
Because me, I've had enough
Mon moi me dit qu'il en a marre
My self tells me he's had enough
Mon moi il dit qu'il en a marre
My self he says he's had enough
Pour moi la vie est un cauchemar
For me, life is a nightmare
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
So me, my soul, and my conscience, we talk all day and night
J'sais pas pour vous mais pour moi, c'est tous les jours
I don't know about you, but for me, it's every day
Que je travaille ma cervelle
That I work my brain and soul
Et que mon âme est partie dans un bruissement d'ailes
And that my soul has gone in a rustle of wings
Alors mon moi il en a marre
So my self, he's had enough
Mon moi me dit qu'il en a marre
My self tells me he's had enough
Des problèmes de conscience, il en a marre
Of problems of conscience, he's had enough
Pour moi la vie est un cauchemar
For me, life is a nightmare
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête
Because if the world resembles what we have in our heads
C'est pas long à comprendre, pourquoi tout ça n'tourne pas très net
It's not hard to understand, why all this doesn't turn out very well
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
So me, my soul, and my conscience, we talk all day and night
Mais depuis qu'mon âme est partie, ma conscience me fuit
But ever since my soul's departed, my conscience has eluded me
Mais mon moi, toujours fidèle au combat continue à me susurrer tout bas
But my self, ever faithful to the struggle, continues to whisper to me softly
Alors là, moi j'en ai marre
So now, I've had enough
Mon moi me dit qu'il en a marre
My self tells me he's had enough
Du vague à l'âme, il en a marre
Of this vague soul, he's had enough
Pour lui la vie est un cauchemar
For him, life is a nightmare
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête
Because if the world resembles what we have in our heads
C'est pas long à comprendre, pourquoi, tout ça n'tourne pas tres net
It's not hard to understand, why all this doesn't turn out well
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
So me, my soul, and my conscience, we talk all day and night
Autour d'un joli petit abat-jour
Around a pretty little lamp
Nous unissons nos forces vives et crions d'une même voix active
We unite our lively forces and cry out with one active voice
Alors là, on en a marre
So now, we've had enough
Nous on vous dit qu'on en a marre
We tell you, we've had enough
En toute bonne conscience, on en a marre
In all good conscience, we've had enough
Pour nous, la vie est un cauchemar
For us, life is a nightmare





Writer(s): Benedicte Daniele Grimault, Dauriac Moira Virginie Montier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.