Paris Combo - Pourquoi les vaches ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paris Combo - Pourquoi les vaches ?




Pourquoi les vaches ?
Why the Cows?
Pourquoi les vaches?
Why the cows?
Pourquoi les vaches plaisent-elles autant?
Why do cows please so much?
Pourquoi les vaches?
Why the cows?
Pourquoi les vaches plaisent-elles autant
Why do cows please so much
A toute sorte de gens
So many kinds of people
Obstinément?
Stubbornly?
Serait-ce à cause de leurs si beaux yeux
Could it be because of their so beautiful eyes
Ou bien à cause de leur sens de l'observation
Or because of their sense of observation
À cause de leurs pis à lait
Because of their milk bags
Qui sait le pourquoi de cette attirance là...
Who knows the reason for this attraction there...
Pourquoi les araignées?
Why the spiders?
Pourquoi les araignées déplaisent-elles autant
Why do spiders displease so much
Pourquoi les araignées?
Why the spiders?
Pourquoi les araignées déplaisent-elles autant
Why do spiders displease so much
A toute sorte de gens
So many kinds of people
Obstinément?
Stubbornly?
Serait-ce à cause de l'aspect arachné
Could it be because of the arachnid appearance
Ou bien à cause de leurs pattes au nombre élevé
Or because of their legs in high number
De leur toison velue et rayée
Their hairy and striped fleece
Qui sait le pourquoi de cette haine là...
Who knows the reason for this hatred there...
Pourquoi les poules?
Why the hens?
Pourquoi les poules indiffèrent autant?
Why do hens indifferently so much?
Pourquoi les poules?
Why the hens?
Pourquoi les poules indiffèrent autant
Why do hens indifferently so much
Toute sorte de gens
So many kinds of people
Obstinément?
Stubbornly?
Serait-ce à cause de leur manque de malice
Could it be because of their lack of malice
Ou bien à cause de leur long cou à coulisse
Or because of their long neck with drawstrings
À cause de l'œuf qui fait la poule
Because of the egg that makes the hen
Et la poule qui fait l'œuf lisse
And the hen that makes the smooth egg
Qui sait le pourquoi de cette indifférence là...
Who knows the reason for this indifference there...
Mais toi, tu n'es pas la vache, ni l'araignée, ni la poule, ni le poulet...
But you, you are not the cow, nor the spider, nor the hen, nor the chicken...
Et je t'aime...
And I love you...





Writer(s): L David Lewis, Francois Jeannin, Manohisoa Razanajato, Ali Boudrahem, Benedicte Daniele Grimault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.