Paris Combo - Quesaco? - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Paris Combo - Quesaco?




Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?
Oh, le vent souffle si fort
Oh, der Wind weht so stark,
Dehors, la nuit tombe encore
Draußen fällt schon wieder die Nacht,
Nous laissant là, entre chiens et loups
Und lässt uns hier, zwischen Hund und Wolf,
À l'heure la lune a rendez-vous
Zu der Stunde, wo der Mond eine Verabredung hat,
Rendez-vous avec le soleil mais qui s'en fout
Eine Verabredung mit der Sonne, aber wen kümmert's?
Vois, le soleil, feu de paille
Sieh, die Sonne, ein Strohfeuer,
Vois, oh vois, le soleil qui se taille
Sieh, oh sieh, die Sonne, die sich verzieht,
Nous laissant là, entre chiens et loups
Und lässt uns hier, zwischen Hund und Wolf,
À l'heure nous avons rendez-vous
Zu der Stunde, wo wir eine Verabredung haben,
Rendez-vous avec le destin mais qui s'en fout
Eine Verabredung mit dem Schicksal, aber wen kümmert's?
Nous vivons dans le mystère
Wir leben im Mysterium,
Qui fait tourner la terre
Das die Erde drehen lässt,
Tourner la terre entière sur un air délétère
Die ganze Erde drehen lässt, zu einer schädlichen Melodie,
On vit dans le désert
Wir leben in der Wüste,
Tout seul et recouvert de sable et de poussière
Ganz allein und bedeckt mit Sand und Staub,
Mais si l'on ose, on est des roses
Aber wenn wir uns trauen, sind wir Rosen.
Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?
C'est comme un vol de cigognes
Es ist wie ein Flug von Störchen
Au-dessus d'un grand canyon
Über einem großen Canyon,
On imagine mal le bruit du vent
Man kann sich kaum das Geräusch des Windes vorstellen,
On n'imagine pas même un instant
Man kann sich nicht einmal einen Moment vorstellen,
Frisson de plumes, être dans la peau d'un oiseau
Das Schaudern der Federn, in der Haut eines Vogels zu sein.
Notre paradis, la terre
Unser Paradies, die Erde,
Ploie, oh ploie, sous le poids des affaires
Beugt sich, oh beugt sich, unter der Last der Geschäfte,
On n'imagine pas tout cet argent
Man kann sich all dieses Geld nicht vorstellen,
On n'imagine pas même un instant
Man kann sich nicht einmal einen Moment vorstellen,
Frisson de thunes, être sous l'épiderme d'un milliardaire
Das Schaudern des Geldes, unter der Haut eines Milliardärs zu sein.
Nous vivons dans le mystère
Wir leben im Mysterium,
Qui fait tourner la terre
Das die Erde drehen lässt,
Tourner la terre entière sur un air délétère
Die ganze Erde drehen lässt zu einer schädlichen Melodie,
On vit dans le désert
Wir leben in der Wüste,
Tout seul et recouvert de sable et de poussière
Ganz allein und bedeckt mit Sand und Staub,
Mais si l'on ose, on est des roses
Aber wenn wir uns trauen, sind wir Rosen.
Roses des sables, roses des sables
Sandrosen, Sandrosen,
Quesaco?
Was ist das?
Roses des sables, roses des sables
Sandrosen, Sandrosen,
Quesaco?
Was ist das?
Roses des sables, roses des sables
Sandrosen, Sandrosen,
Quesaco?
Was ist das?
Roses des sables, roses des sables
Sandrosen, Sandrosen,
Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?
Quesaco?
Was ist das?





Writer(s): Belle Du Berry, David Lewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.