Paris Combo - Señor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paris Combo - Señor




Señor
Señor
Un jour que j'étais dans mon antre
One day I was in my lair
l'on entre sans frapper
Where one enters without knocking
Quelqu'un a pris l'escalier
Someone took the stairs
Sur une petite idée de colimaçon
On a little snail-shaped idea
Il était maçon, il avait les mains tendres
He was a mason, he had soft hands
Et de qu'elle façon, il m'a bien fait comprendre
And in what a way he made me understand
Que de tout l'immeuble, j'étais
That of the whole building, I was
La voisine qu'il avait le plus envie d'aimer
The neighbour he was most eager to love
Alors, j'ai dit: "Merci...
So I said: "Thank you...
Merci beaucoup, mais voyez-vous
Thank you very much, but you see
Je viens d'emménager dans cet appartement
I've just moved into this apartment
je vie seule, tout simplement!"
Where I live alone, quite simply!"
{Refrain:}
{Chorus:}
Mais au même moment, j'ai pensé
But at the same time, I thought
J'ai pensé, j'ai pensé, j'ai pensé...
I thought, I thought, I thought...
L'amour a frappé à ma porte
Love came knocking at my door
J'ai ouvert, que le diable m'emporte
I opened, may the devil take me
Tout mon squelette est ravi
My whole skeleton is delighted
Et ça, je l'emporte au paradis...
And that, I take with me to paradise...
Mais Senor, il faut que je m'agace
But Señor, I must get angry
Pour l'heure, il faut que je ramasse
For now, I must gather
Tous mes sentiments égarés,
All my misplaced feelings,
Mes pôles oubliés
My forgotten poles
Mon ressort abimé
My damaged spring
Mais Senor, il faut que je m'agace
But Señor, I must get angry
Pour l'heure, il faut que je ressasse
For now, I must mull over
Tout mon squelette en entier
My whole skeleton
Mes plaies non suturées
My unsutured wounds
En mon coeur isolé
In my isolated heart
Votre amour tombe à pic
Your love comes at the perfect time
Mais moi, je vais tomber de très haut
But I will fall from a very great height
Si vous n'me laissez pas le temps tactique
If you don't give me the time
De me remettre en selle au galop
To get back in the saddle at a gallop
{Refrain:}
{Chorus:}
Mais au même moment, j'ai pensé
But at the same time, I thought
J'ai pensé, j'ai pensé, j'ai pensé...
I thought, I thought, I thought...
L'amour a frappé à ma porte
Love came knocking at my door
J'ai ouvert, que le diable m'emporte
I opened, may the devil take me
Tout mon squelette est ravi
My whole skeleton is delighted
Et ça, je l'emporte au paradis...
And that, I take with me to paradise...





Writer(s): Boudrahem Ali, Grimault Benedicte Daniele, Jeannin Francois Jean Roger, Lewis David Alan, Razanajato Manohisoa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.