Paroles et traduction Paris Combo - vaille que vaille
vaille que vaille
Hard Work
On
m'avait
dit
"ça
se
mérite"
They
told
me
"you've
got
to
earn
it"
C'est
ton
aura
qui
s'éffrite
Your
aura
is
fading
On
m'avait
dit
"tu
verras"
They
told
me
"you'll
see"
"Tu
verras
ce
que
tu
verras"
"You'll
see
what
you
see"
Ah!
Tu
verras,
tu
verras
moi
j'étais
prête
à
tout
ça
Oh!
You'll
see,
you'll
see,
I
was
ready
for
all
of
this
J'étais
prête
à
tout
voir,
à
tout
entendre
I
was
ready
to
see
everything,
to
hear
everything
J'étais
prête,
j'étais
là,
j'étais
prête
déjà
lassée
d'attendre
I
was
ready,
I
was
there,
I
was
ready,
already
tired
of
waiting
On
m'avait
dit
"ça
se
travaille"
They
told
me
"it
takes
work"
On
m'avait
dit
"vaille
que
vaille"
They
told
me
"by
any
means
necessary"
On
m'avait
dit
"ça
se
travaille"
They
told
me
"it
takes
work"
On
m'avait
dit
"vaille
que
vaille"
They
told
me
"by
any
means
necessary"
Mais
dans
la
vie
But
in
life
On
ne
choisit
We
never
choose
Ce
qui
nous
vient
est
incertain
What
comes
to
us
is
uncertain
Pas
ce
qu'on
attend
Not
what
we
expect
On
m'avait
dit
"quand
tu
veux,
tu
peux"
They
told
me
"when
you
want
to,
you
can"
On
m'a
dit
"tu
vivras
vieux"
They
told
me
"you'll
live
a
long
time"
On
m'a
dit
"faut
pas
pousser
mémé
They
told
me
"don't
push
granny
Dans
les
orties,
pas
pousser"
In
the
weeds,
don't
push"
Oh
mais
moi
dans
les
orties
je
n'ai
pas
poussé
mémé
Oh
but
I
didn't
push
granny
in
the
weeds
Je
ne
suis
vraiment
pas
du
genre
à
pousser
qui
que
se
soit
I'm
really
not
the
type
to
push
anyone
Dans
les
orties
ou
pire
dans
les
tas
de
bois
In
the
weeds
or
even
worse
into
the
piles
of
wood
On
m'avait
dit
"ça
se
travaille"
They
told
me
"it
takes
work"
On
m'avait
dit
"vaille
que
vaille"
They
told
me
"by
any
means
necessary"
On
m'avait
dit
"ça
se
travaille"
They
told
me
"it
takes
work"
On
m'avait
dit
"vaille
que
vaille"
They
told
me
"by
any
means
necessary"
Mais
dans
la
vie
But
in
life
On
ne
choisit
We
never
choose
Ce
qui
nous
vient
est
incertain
What
comes
to
us
is
uncertain
Les
petits
moments
The
little
moments
Plein
d'incidents
Full
of
incidents
On
m'avait
dit
"faut
y
aller"
They
told
me
"you
have
to
go
for
it"
Quand
faut
y
aller,
faut
y
aller
When
you
have
to
go
for
it,
you
have
to
go
for
it
On
m'a
dit
"te
pose
pas
trop
de
question
They
told
me
"don't
ask
yourself
too
many
questions
Et
t'aura
l'air
d'un
champion"
And
you'll
look
like
a
champion"
Oh
mais
moi
les
champions
je
les
apprécie
bien
Oh
but
I
appreciate
champions
Je
les
trouve
très
beaux,
très
forts
et
très
musclés
I
find
them
very
handsome,
very
strong
and
very
muscular
Ils
gagnent
des
médailles
que
je
n'aurai
jamais
gagnées
They
win
medals
that
I
would
never
have
won
On
m'avait
dit
"ça
se
travaille"
They
told
me
"it
takes
work"
On
m'avait
dit
"vaille
que
vaille"
They
told
me
"by
any
means
necessary"
On
m'avait
dit
"ça
se
travaille"
They
told
me
"it
takes
work"
On
m'avait
dit
"vaille
que
vaille"
They
told
me
"by
any
means
necessary"
Vaille
que
vaille
By
any
means
necessary
Vaille
que
vaille
By
any
means
necessary
Vaille
que
vaille
By
any
means
necessary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belle Du Berry, David Lewis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.