Paroles et traduction Paris Jazz feat. Awa Ly - Senor
Un
jour
que
j'étais
dans
mon
antre
One
day,
as
I
was
dwelling
in
my
haunt,
Où
l'on
entre
sans
frapper
Where
one
can
enter
without
knocking,
Quelqu'un
a
pris
l'escalier
Someone
climbed
the
stairs,
Sur
une
petite
idée
de
colimaçon
On
a
little
whim
of
a
spiral
staircase.
Il
était
maçon,
il
avait
les
mains
tendres
He
was
a
mason,
his
hands
were
soft,
Et
de
qu'elle
façon,
il
m'a
bien
fait
comprendre
And
by
the
way
he
touched
me,
he
made
it
very
clear
Que
de
tout
l'immeuble,
j'étais
That
in
the
whole
building,
I
was
La
voisine
qu'il
avait
le
plus
envie
d'aimer
The
neighbor
he
most
wanted
to
love.
Alors,
j'ai
dit:
"Merci...
Then
I
said,
"Thank
you...
Merci
beaucoup,
mais
voyez-vous
Thank
you
very
much,
but
you
see
Je
viens
d'emménager
dans
cet
appartement
I
just
moved
into
this
apartment,
Où
je
vie
seule,
tout
simplement!"
Where
I
live
alone,
quite
simply!"
Mais
au
même
moment,
j'ai
pensé
But
at
that
moment,
I
thought
J'ai
pensé,
j'ai
pensé,
j'ai
pensé...
I
thought,
I
thought,
I
thought...
L'amour
a
frappé
à
ma
porte
Love
has
knocked
on
my
door.
J'ai
ouvert,
que
le
diable
m'emporte
I
opened
it,
the
devil
take
me,
Tout
mon
squelette
est
ravi
My
whole
skeleton
is
overjoyed,
Et
ça,
je
l'emporte
au
paradis...
And
that,
I
take
with
me
to
paradise...
Mais
Senor,
il
faut
que
je
m'agace
But
Señor,
I
must
be
annoyed
Pour
l'heure,
il
faut
que
je
ramasse
For
now,
I
must
gather
up
Tous
mes
sentiments
égarés,
All
my
lost
emotions,
Mes
pôles
oubliés
My
forgotten
poles,
Mon
ressort
abimé
My
worn-out
spring,
Mais
Senor,
il
faut
que
je
m'agace
But
Señor,
I
must
be
annoyed
Pour
l'heure,
il
faut
que
je
ressasse
For
now,
I
must
relive
Tout
mon
squelette
en
entier
My
whole
skeleton,
Mes
plaies
non
suturées
My
unstitched
wounds
En
mon
coeur
isolé
In
my
lonely
heart,
Votre
amour
tombe
à
pic
Your
love
comes
at
just
the
right
time,
Mais
moi,
je
vais
tomber
de
très
haut
But
I'm
going
to
fall
very
hard,
Si
vous
n'me
laissez
pas
le
temps
tactique
If
you
don't
give
me
the
tactical
time
De
me
remettre
en
selle
au
galop
To
get
back
in
the
saddle
at
a
gallop.
Mais
au
même
moment,
j'ai
pensé
But
at
that
moment,
I
thought
J'ai
pensé,
j'ai
pensé,
j'ai
pensé...
I
thought,
I
thought,
I
thought...
L'amour
a
frappé
à
ma
porte
Love
has
knocked
on
my
door.
J'ai
ouvert,
que
le
diable
m'emporte
I
opened
it,
the
devil
take
me,
Tout
mon
squelette
est
ravi
My
whole
skeleton
is
overjoyed,
Et
ça,
je
l'emporte
au
paradis...
And
that,
I
take
with
me
to
paradise...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.