Paris Jazz feat. Awa Ly - Senor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paris Jazz feat. Awa Ly - Senor




Senor
Senor
Un jour que j'étais dans mon antre
One day, as I was dwelling in my haunt,
l'on entre sans frapper
Where one can enter without knocking,
Quelqu'un a pris l'escalier
Someone climbed the stairs,
Sur une petite idée de colimaçon
On a little whim of a spiral staircase.
Il était maçon, il avait les mains tendres
He was a mason, his hands were soft,
Et de qu'elle façon, il m'a bien fait comprendre
And by the way he touched me, he made it very clear
Que de tout l'immeuble, j'étais
That in the whole building, I was
La voisine qu'il avait le plus envie d'aimer
The neighbor he most wanted to love.
Alors, j'ai dit: "Merci...
Then I said, "Thank you...
Merci beaucoup, mais voyez-vous
Thank you very much, but you see
Je viens d'emménager dans cet appartement
I just moved into this apartment,
je vie seule, tout simplement!"
Where I live alone, quite simply!"
{Refrain:}
{Chorus:}
Mais au même moment, j'ai pensé
But at that moment, I thought
J'ai pensé, j'ai pensé, j'ai pensé...
I thought, I thought, I thought...
L'amour a frappé à ma porte
Love has knocked on my door.
J'ai ouvert, que le diable m'emporte
I opened it, the devil take me,
Tout mon squelette est ravi
My whole skeleton is overjoyed,
Et ça, je l'emporte au paradis...
And that, I take with me to paradise...
Mais Senor, il faut que je m'agace
But Señor, I must be annoyed
Pour l'heure, il faut que je ramasse
For now, I must gather up
Tous mes sentiments égarés,
All my lost emotions,
Mes pôles oubliés
My forgotten poles,
Mon ressort abimé
My worn-out spring,
Mais Senor, il faut que je m'agace
But Señor, I must be annoyed
Pour l'heure, il faut que je ressasse
For now, I must relive
Tout mon squelette en entier
My whole skeleton,
Mes plaies non suturées
My unstitched wounds
En mon coeur isolé
In my lonely heart,
Votre amour tombe à pic
Your love comes at just the right time,
Mais moi, je vais tomber de très haut
But I'm going to fall very hard,
Si vous n'me laissez pas le temps tactique
If you don't give me the tactical time
De me remettre en selle au galop
To get back in the saddle at a gallop.
{Refrain:}
{Chorus:}
Mais au même moment, j'ai pensé
But at that moment, I thought
J'ai pensé, j'ai pensé, j'ai pensé...
I thought, I thought, I thought...
L'amour a frappé à ma porte
Love has knocked on my door.
J'ai ouvert, que le diable m'emporte
I opened it, the devil take me,
Tout mon squelette est ravi
My whole skeleton is overjoyed,
Et ça, je l'emporte au paradis...
And that, I take with me to paradise...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.