Paris Street - A Song About Denver - traduction des paroles en allemand

A Song About Denver - Paris Streettraduction en allemand




A Song About Denver
Ein Lied über Denver
A tiny horse upon a giant chair
Ein winziges Pferd auf einem riesigen Stuhl
I'm looking at the barrette in your hair
Ich schaue auf die Spange in deinem Haar
We climbed the tower but there's no one there
Wir stiegen auf den Turm, aber niemand ist da
It's a beautiful day
Es ist ein wunderschöner Tag
It's a beautiful holiday
Es ist ein wunderschöner Feiertag
And all the buses down on 16th Street
Und alle Busse unten auf der 16th Street
(Past the chess-piece sculptures) run for free
(Vorbei an den Schachfiguren-Skulpturen) fahren kostenlos
Out west there are restaurants named after me
Draußen im Westen gibt es Restaurants, die nach mir benannt sind
It's a beautiful day
Es ist ein wunderschöner Tag
It's a beautiful holiday
Es ist ein wunderschöner Feiertag
We chased the sunset on the short drive out to Boulder
Wir jagten dem Sonnenuntergang auf der kurzen Fahrt nach Boulder hinterher
With cameras
Mit Kameras
All of the hippies with guitars strapped over their shoulders
All die Hippies mit Gitarren über den Schultern
Sing 'tra-la-la'
Singen 'tra-la-la'
We walk the square until the night starts to get colder
Wir gehen über den Platz, bis die Nacht kälter wird
And then head back
Und fahren dann zurück
I'm running out of time
Mir läuft die Zeit davon
But everything will be fine
Aber alles wird gut
As soon as I hold
Sobald ich halte
Your hand
Deine Hand
And all the jazz club's drinks are watered down
Und alle Getränke im Jazzclub sind verwässert
There's still some leftover wine at your house (let's go)
Es ist noch etwas Wein bei dir zu Hause übrig (lass uns gehen)
And even though I'll soon be leaving town
Und obwohl ich bald die Stadt verlassen werde
It's a beautiful day
Es ist ein wunderschöner Tag
It's a beautiful holiday
Es ist ein wunderschöner Feiertag
If I could stay
Wenn ich bleiben könnte
Just one more day
Nur noch einen Tag
With you
Mit dir





Writer(s): Carl Polgar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.