Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
flattered
by
the
anger
you
expressed
Ich
war
geschmeichelt
von
dem
Zorn,
den
du
ausgedrückt
hast
On
the
night
after
I
left
In
der
Nacht,
nachdem
ich
gegangen
war
Through
the
rancor,
there's
a
love
there
- I
could
tell
Durch
den
Groll
hindurch
ist
da
Liebe
- ich
konnte
es
spüren
'Cause
I
know
you
better
than
you
know
yourself
Denn
ich
kenne
dich
besser,
als
du
dich
selbst
kennst
I
don't
mind
that
you
kept
your
love
tucked
away
Es
macht
mir
nichts
aus,
dass
du
deine
Liebe
versteckt
gehalten
hast
'Cause
if
you
had
told
me
sooner
I
might
have
stayed
Denn
hättest
du
es
mir
früher
gesagt,
wäre
ich
vielleicht
geblieben
So
for
now
I
will
accept
all
of
your
spite
Also
werde
ich
vorerst
all
deinen
Groll
akzeptieren
There
is
no
'good'
in
your
goodbye
Es
gibt
kein
'Gut'
in
deinem
Abschied
I
was
flattered
by
the
anger
you
expressed
Ich
war
geschmeichelt
von
dem
Zorn,
den
du
ausgedrückt
hast
On
the
night
after
I
left
In
der
Nacht,
nachdem
ich
gegangen
war
Don't
be
angry,
don't
feel
lonely,
don't
be
sad
Sei
nicht
zornig,
fühl
dich
nicht
einsam,
sei
nicht
traurig
'Cause
it
will
not
be
too
long
'til
I
get
back
Denn
es
wird
nicht
allzu
lange
dauern,
bis
ich
zurückkomme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Polgar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.