Paris Street - Folk Song 4 - traduction des paroles en allemand

Folk Song 4 - Paris Streettraduction en allemand




Folk Song 4
Volkslied 4
We don't know how to drink to perfection but we know how to cope
Wir wissen nicht, wie man perfekt trinkt, aber wir wissen, wie man zurechtkommt
The front porch is creaking, the wind is unsure where to go
Die Veranda knarrt, der Wind weiß nicht recht, wohin er wehen soll
The words I say hang in the air then fall flat on their face
Die Worte, die ich sage, hängen in der Luft und verpuffen dann wirkungslos
And comfort ain't coming so I keep it all in for your sake
Und Trost kommt nicht, also behalte ich alles für mich, dir zuliebe
Well damn if I still care, if I tend to still show concern
Verdammt, dass es mich noch kümmert, dass ich immer noch dazu neige, Besorgnis zu zeigen
I'm trying my best but these feelings can't help but return
Ich gebe mein Bestes, aber diese Gefühle kommen unweigerlich zurück
Your weakness was in finding fault where there's none to be found
Deine Schwäche war es, Fehler zu finden, wo keine zu finden sind
Do me a favor and act surprised when it all goes down
Tu mir einen Gefallen und tu überrascht, wenn alles den Bach runtergeht
We write with regret, then pick up and we proceed anew
Wir schreiben mit Bedauern, dann raffen wir uns auf und fangen von Neuem an
It's too hot on this otherwise-fine July afternoon
Es ist zu heiß an diesem ansonsten schönen Julinachmittag
The mosquitoes gather, take pity, and fly away
Die Mücken sammeln sich, haben Mitleid und fliegen davon
And I'm sincerely sorry for having nothing to say
Und es tut mir aufrichtig leid, dass ich nichts zu sagen habe





Writer(s): Carl Polgar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.