Parix - 10 anni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Parix - 10 anni




10 anni
10 years
Due sono i giorni più importanti della vita,
Two are the most important days of life,
Quando nasci e quando capisci perché
When you are born and when you understand why
E ciò che ho fatto nella vita conta fino a un certo punto
And what I've done in life matters up to a point
Se a un certo punto incontro te
If at some point I meet you
Fai sempre in tempo a cambiare frate'
You always have time to change bro'
A diventare come non volevi
To become what you didn't want to be
Scusa mamma non sono come vuoi te
Sorry mom I'm not like you want me to be
Ho fatto tutto con la mia testa
I did everything with my head
Ho creato mille problemi
I created a thousand problems
Come gli scemi
Like the fools
Ricordo me ne sono andato ed eri in lacrime
I remember I left and you were in tears
Il mondo mi ha sporcato e reso meno fragile
The world has dirtied me and made me less fragile
Tornato a casa coi tattoo, i capelli blu
Back home with tattoos, blue hair
Dopo un anno che non mi vedevi più
After a year that you didn't see me anymore
Pregavi mai per me?
Did you ever pray for me?
Gli uomini mi fanno schifo
Men disgust me
è guerra, sempre guerra
It's war, always war
E ogni conquista e il suo delirio
And every conquest is his delirium
Prima di averla
Before having it
Ho fatto cose legali di cui sono pentito
I've done legal things that I regret
E cose illegali che rifarei perché giuste in principio
And illegal things that I would do again because they are right in principle
Durante questi 10 anni di vita
During these 10 years of life
Meglio non dirti cosa ho fatto perché
Better not tell you what I did because
Perderesti 10 anni di vita
You'd lose 10 years of life
Ma mi diresti che sei fiera di me
But you would tell me you are proud of me
Durante questi 10 anni di vita
During these 10 years of life
Sono cambiato così tanto perché
I've changed so much because
Per forza di cose
By force of circumstances
Per come la cazzo di vita ti vuole
Because that's how the fucking life wants you
Perché senza cash
Because without cash
Frate' lo sai si muore
Bro' you know you die
E se sono diventato così
And if I became like this
Tu devi solo dire WOW
You have to just say WOW
Cresciuto in un mondo così
Grown up in a world like this
Ringraziami che sono qua oh
Thank me that I'm here oh
Quando mi vedi che passo da
When you see me passing by
In volo come Santa Claus
Flying like Santa Claus
Vuotando sacchi pieni di CD
Emptying sacks full of CDs
Tu devi solo dire ciao
You just have to say hello
Se vendessi i chili non ne parlerei nella canzone
If I sold kilos I wouldn't talk about it in the song
E questa è la differenza tra fare il rap e lo spacciatore
And this is the difference between rapping and dealing
Sai che ne ho fatte di cose di cotte e di crude
You know I've done cooked and raw things
Serate di coca e di cocktails con le troie nude
Nights of coke and cocktails with naked sluts
Ho visto amici devastarsi
I've seen friends get devastated
E perdersi dietro al computer
And get lost behind the computer
Le email accatastarsi
The emails piling up
E chi era figa diventare un rudere
And who was cool become a wreck
Non vorrei diventare rude
I wouldn't want to be rude
Il mondo mi delude
The world disappoints me
Se tu vedi tutto bianco e nero fra'
If you see everything in black and white bro
Come la Juve
Like Juve
Non è che voglio andare in gabbia voglio fare i live
I don't want to go to jail I want to do live
Fai una vita furba, una pacchia, FOX LIFE
Live a smart life, a sweet life, FOX LIFE
Ti sbatto l'arte in faccia fra' me ne fotto dei likes
I'm throwing art in your face bro' I don't care about likes
I miei fratelli hanno una fame che mangiano il mic
My brothers are so hungry they eat the mic
Sono frutto di 'sto sistema disonesto
I'm the fruit of this dishonest system
E non risolvi tutto dando un pugno nello specchio
And you don't solve everything by punching a mirror
Gente col sogno nel cassetto chiuso a chiave da un lucchetto
People with a dream in the drawer locked by a padlock
Dice "sto bene così" perché gli suona meglio
Say "I'm fine like this" because it sounds better to them
E se sono diventato così
And if I became like this
Tu devi solo dire WOW
You have to just say WOW
Cresciuto in un mondo così
Grown up in a world like this
Ringraziami che sono qua oh
Thank me that I'm here oh
Quando mi vedi che passo da
When you see me passing by
In volo come Santa Claus
Flying like Santa Claus
Vuotando sacchi pieni di CD
Emptying sacks full of CDs
Tu devi solo dire ciao
You just have to say hello





Writer(s): Galimi Paride, Maniezzi Marco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.