Parix - Flash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Parix - Flash




Flash
Flash
Chi comanda non è in mezzo a 'sta gente
The one in charge is not among these people
Siamo abbagliati da un flash che durerà per sempre
We are blinded by a flash that will last forever
Chi comanda non è in mezzo a noi
The one in charge is not among us
Non è gente comune
They are not common people
Infatti non ho visto mai un politico girare a piede libero
In fact, I have never seen a politician walking around freely
Nel mio comune e mi domando
In my town, and I wonder
Come può decidere per me
How can someone who has nothing in common with me
Uno che con me non ha niente in comune?
Decide for me?
Sono cose fuori dal comune
These are things out of the ordinary
Che frate' succedono soltanto qui
Bro, these things only happen here
Cerco una casa così fuori dal comune
I'm looking for a house so out of the ordinary
Che nel viaggio sosti in autogrill
That on the journey, you stop at a highway rest stop
Mi auto grindo il fegato
I self-grind my liver
Ho raggiunto i 1000 all'ora e da allora ho capito
I've reached 1000 per hour, and since then I've understood
è dura avere un seguito
It's hard to have a following
Passo e chiudo
I pass and close
Te l'assicuro
I assure you
La vita è un cazzo in culo fra
Life is a pain in the ass, babe
Per chi c'ha scarso humor
For those who have a poor sense of humor
Lei piange, chiede cash e qualche Parix junior
She cries, asks for cash and some Parix junior
Io muto in sto paese di nessuno
I'm mute in this no man's land
E mi cagate il cazzo perché fumo
And you don't give a damn because I smoke
Persi nella nebbia in mezzo al buio
Lost in the fog in the middle of the darkness
Dormendo con un occhio mezzo aperto
Sleeping with one eye half open
E un occhio mezzo chiuso
And one eye half closed
Un occhio mezzo cieco che guarda verso il futuro
A half-blind eye looking towards the future
Mangiando questa merda e gridando in faccia al mio Dio
Eating this shit and shouting in the face of my God
"Voglio essere puro"
"I want to be pure"
Chi comanda non è in mezzo a 'sta gente
The one in charge is not among these people
Non li conosce i nostri mali,
They don't know our problems
Tu tieniti stretto e mettiti un paio di occhiali
Hold on tight and put on a pair of glasses
Perché siamo abbagliati da un flash
Because we are blinded by a flash
Che durerà per sempre
That will last forever
Frate' non siamo tutti uguali
Bro, we are not all the same
Vogliono farci male con le nostre stesse mani
They want to hurt us with our own hands
Io faccio a pugni con me tipo che c'ho due teste
I fight with myself like I have two heads
Tu chiudimi in manette e butta via le chiavi
Handcuff me and throw away the keys
Perché in 'ste due teste c'ho il doppio dei vostri piani
Because in these two heads I have twice your plans
Tu che mi tratti da re
You who treat me like a king
Ma non sai cos'ho in mente
But you don't know what I have in mind
Di metterti un piede sopra quando cadi
To put my foot on you when you fall
E spingo tanto che
And I push so hard that
Ti trova un archeologo in mezzo agli scavi
An archaeologist finds you in the middle of the excavations
Cosa è giusto o sbagliato tutti lo sappiamo
What's right or wrong, we all know
Sta società individualista e senza sentimento
This individualistic and heartless society
Ti individua e poi ti lista con un censimento ISTAT
Identifies you and then lists you with a census
Si sgretola da dentro e con il dito indica terrorista
It crumbles from within, and points a finger at the terrorist
Una Tv che fa l'anestesista in combo col divano
A TV that acts as an anesthetist in combo with the sofa
Il poliziotto nella mischia chiede all'altro "da che parte stiamo?"
The policeman in the fray asks the other "Which side are we on?"
Fossero un po più intelligenti avrebbero capito
If they were a little smarter they would have understood
Che in italia il cattivo è lo Stato
That in Italy the bad guy is the State
Passo e chiudo
I pass and close
Te lo assicuro per preservarmi puro
I assure you to preserve myself pure
Fra' ho vissuto anni nel buio
Babe, I lived in the dark for years
Lei piange chiede cash e qualche Parix junior
She cries asks for cash and some Parix junior
Poi sente il disco e dice
Then she hears the record and says
"Cazzo capisco perché stai sempre in studio"
"Damn, I understand why you're always in the studio"
Perso nella nebbia come ognuno
Lost in the fog like everyone else
Dormendo con un occhio mezzo aperto
Sleeping with one eye half open
Un occhio mezzo chiuso
One eye half closed
Un occhio mezzo cieco che guarda verso il futuro
A half-blind eye looking towards the future
Mangiando questa merda e gridando in faccia al mio Dio
Eating this shit and shouting in the face of my God
"Voglio essere puro"
"I want to be pure"
Chi comanda non è in mezzo a 'sta gente
The one in charge is not among these people
Non li conosce i nostri mali,
They don't know our problems
Tu tieniti stretto e mettiti un paio di occhiali
Hold on tight and put on a pair of glasses
Perché siamo abbagliati da un flash
Because we are blinded by a flash
Che durerà per sempre
That will last forever
Frate' non siamo tutti uguali
Bro, we are not all the same
Vogliono farci male con le nostre stesse mani
They want to hurt us with our own hands
Io faccio a pugni con me tipo che c'ho due teste
I fight with myself like I have two heads
Tu chiudimi in manette e butta via le chiavi
Handcuff me and throw away the keys
Perché in 'ste due teste c'ho il doppio dei vostri piani
Because in these two heads I have twice your plans
Tu che mi tratti da re
You who treat me like a king
Ma non sai cos'ho in mente
But you don't know what I have in mind
Di metterti un piede sopra quando cadi
To put my foot on you when you fall
E spingo tanto che
And I push so hard that
Ti trova un archeologo in mezzo agli scavi
An archaeologist finds you in the middle of the excavations





Writer(s): Galimi Paride, Benussi Simone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.