Parni Valjak feat. Gibonni - Sve Još Miriše Na Nju - Live - traduction des paroles en allemand

Sve Još Miriše Na Nju - Live - Parni Valjak , Gibonni traduction en allemand




Sve Još Miriše Na Nju - Live
Alles riecht noch nach ihr - Live
Ne pitaj me noćas ništa pusti me da šutim
Frag mich heute Nacht nichts, lass mich einfach schweigen
Ja noćas trebam mir
Ich brauche heute Nacht Ruhe
Stare rane opet peku moje bitke dalje teku, dušo
Alte Wunden schmerzen wieder, meine Kämpfe gehen weiter, meine Liebe,
Ti nemaš ništa s tim
Du hast damit nichts zu tun
Sa tvojeg izvora moja se duša napila
Von deiner Quelle hat meine Seele getrunken
(Žedna tvojih godina)
(Durstig nach deinen Jahren)
I sada (mamurna) pita gdje je utjeha
Und jetzt (verkatert) fragt sie, wo der Trost ist
Gdje je mladost nestala
Wo ist die Jugend geblieben
Idu dani ja ih pratim, ponekad do tebe svratim
Die Tage vergehen, ich folge ihnen, manchmal komme ich bei dir vorbei
Dušo tražim zaborav
Liebling, ich suche das Vergessen
Molim sate da se vrate tragovima njenim hodam
Ich bitte die Stunden, zurückzukehren, ich folge ihren Spuren
Tiho kao da je tu
Leise, als ob sie hier wäre
Sve još miriše na nju, i dan, i jutro što će doći
Alles riecht noch nach ihr, der Tag und der Morgen, der kommen wird
Nakon ove noći, noći bez sna
Nach dieser Nacht, einer Nacht ohne Schlaf
I dvjesto godina da ih brojim u samoći
Und zweihundert Jahre, die ich in Einsamkeit zählen werde
Otkako je otišla
Seitdem sie gegangen ist
U mojim venama još je njenog otrova
In meinen Venen ist noch ihr Gift
Još je doza prejaka
Die Dosis ist noch zu stark
A tebe ljubim, da ne poludim
Und ich küsse dich, um nicht verrückt zu werden
Da zaboravim
Um zu vergessen
Sve još miriše na nju, i dan, i jutro što će doći
Alles riecht noch nach ihr, der Tag und der Morgen, der kommen wird
Nakon ove noći, noći bez sna
Nach dieser Nacht, einer Nacht ohne Schlaf
I dvjesto godina da ih brojim u samoći
Und zweihundert Jahre, die ich in Einsamkeit zählen werde
Otkako je otišla
Seitdem sie gegangen ist
Sa tvojeg (izvora moja se duša napila)
Von deiner (Quelle hat meine Seele getrunken)
(Žedna tvojih godina)
(Durstig nach deinen Jahren)
I sada mamurna pita gdje je utjeha
Und jetzt verkatert fragt sie, wo der Trost ist
Gdje je mladost nestala
Wo ist die Jugend geblieben
U mojim venama još je njenog otrova
In meinen Venen ist noch ihr Gift
Još je doza prejaka
Die Dosis ist noch zu stark
A tebe ljubim, da ne poludim
Und ich küsse dich, um nicht verrückt zu werden
Samo da zaboravim
Nur um zu vergessen





Writer(s): Husein Hasanefendic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.