Parni Valjak feat. Nina Badric - Vrijeme Ljubavi - Live - traduction des paroles en allemand

Vrijeme Ljubavi - Live - Parni Valjak , Nina Badric traduction en allemand




Vrijeme Ljubavi - Live
Zeit der Liebe - Live
Tko te šalje
Wer schickt dich,
Da me probudiš
um mich zu wecken?
Tko te šalje
Wer schickt dich,
Da me podsjetiš
um mich zu erinnern?
Što je bilo, više nije
Was war, ist nicht mehr,
Vrijeme prolazi
die Zeit vergeht.
Što da radim, kada želim
Was soll ich tun, wenn ich
Da zaboravim
vergessen will?
Jezik zmije, u ruci jabuka
Die Zunge der Schlange, der Apfel in der Hand,
Čije grijehe, čovjek ispašta
wessen Sünden büßt der Mensch?
Hajde reci, svoje ime
Sag mir deinen Namen,
Kazna ili nagrada
Strafe oder Belohnung?
Dio križa, koji nosim
Ein Teil des Kreuzes, das ich trage,
Tebi pripada
gehört dir.
(Ako si od, crnog vraga)
(Wenn du vom schwarzen Teufel bist,)
(Što je tako, tako slatko)
(warum ist es so, so süß?)
(Ako si od, samog Boga)
(Wenn du von Gott selbst bist,)
(Zašto traje, tako kratko)
(warum dauert es so kurz?)
(Zašto prolazi) Vrijeme ljubavi
(Warum vergeht sie?) Die Zeit der Liebe.
Tko te šalje
Wer schickt dich,
Da me probudiš
um mich zu wecken?
Tko te šalje
Wer schickt dich,
Da me podsjetiš
um mich zu erinnern?
Što je bilo, više nije
Was war, ist nicht mehr,
Vrijeme prolazi
die Zeit vergeht.
Što da radim, kada želim
Was soll ich tun, wenn ich
Da zaboravim
vergessen will?
(Ako si od, crnog vraga)
(Wenn du vom schwarzen Teufel bist,)
(Što je tako, tako slatko)
(warum ist es so, so süß?)
(Ako si od, samog Boga)
(Wenn du von Gott selbst bist,)
(Zašto traje, tako kratko)
(warum dauert es so kurz?)
(Zašto prolazi)
(Warum vergeht sie?)
Ako si od, crnog vraga
Wenn du vom schwarzen Teufel bist,
Što je tako, tako slatko
warum ist es so, so süß?
Ako si od, samog Boga
Wenn du von Gott selbst bist,
Zašto traje, tako kratko
warum dauert es so kurz?
Zašto prolazi
Warum vergeht sie,
Vrijeme ljubavi
die Zeit der Liebe?





Writer(s): Husein Hasanefendic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.