Paroles et traduction Parsalip feat. Gdaal - To Boodi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
بودی
برام
یه
فرشته
ی
وحشی
You
were
a
wild
angel
for
me
من
الآنم
مُردم
میترسونی
منو
از
چی
I
am
dead
now,
what
do
you
scare
me
from?
اگه
اشتباهی
یه
روز
عاشقم
شی
If
you
fall
in
love
with
me
by
mistake
one
day
میتونی
مثه
روح
واردِ
دنیای
من
شی
You
can
enter
my
world
like
a
ghost
تو
بودی
برام
یه
فرشته
ی
وحشی
You
were
a
wild
angel
for
me
من
الآنم
مُردم
میترسونی
منو
از
چی
I
am
dead
now,
what
do
you
scare
me
from?
اگه
اشتباهی
یه
روز
عاشقم
شی
If
you
fall
in
love
with
me
by
mistake
one
day
میتونی
مثه
روح
واردِ
دنیای
من
شی
You
can
enter
my
world
like
a
ghost
میگی
دیشب
اومدم
من
به
خواب
تو
You
said
you
came
to
me
in
my
dream
last
night
با
اینکه
پا
میشم
هر
روز
کنارِ
تو
Although
I
wake
up
every
day
by
your
side
گره
و
وا
میکنی
تو
از
کارِ
من
You
make
things
right
for
me
گره
و
وا
میکنم
از
موهای
تو
I
get
your
hair
out
of
tangles
بهم
میگی
نگو
دیگه
از
روزای
بد
You
tell
me
not
to
talk
about
the
bad
days
anymore
میخوام
بمیرم
اینجا
من
رو
پایِ
تو
I
want
to
die
here
at
your
feet
های
میشم
میرم
بالا
من
با
چندتا
خط
I
get
high
and
go
up
with
a
few
lines
پایین
میام
بعدش
دوباره
با
یه
قرص
I
come
down
later
again
with
a
pill
بم
میگی
نرو
از
کنار
من
You
tell
me
not
to
leave
your
side
میری
و
میکنی
این
لحظه
ها
رو
تلخ
You
leave
and
make
these
moments
bitter
بهت
میگم
دیگه
چرا
ساکتی
I
tell
you
why
you
are
silent
میگی
حرفا
رو
بخون
از
نگاهِ
من
You
say
read
the
words
from
my
eyes
تو
بودی
برام
یه
فرشته
ی
وحشی
You
were
a
wild
angel
for
me
من
الآنم
مُردم
میترسونی
منو
از
چی
I
am
dead
now,
what
do
you
scare
me
from?
اگه
اشتباهی
یه
روز
عاشقم
شی
If
you
fall
in
love
with
me
by
mistake
one
day
میتونی
مثه
روح
واردِ
دنیای
من
شی
You
can
enter
my
world
like
a
ghost
توو
خونه
صدای
تو
پیچیده
چشایِ
تو
Your
voice
and
eyes
are
in
the
house
رو
به
رومه
وقتی
میپَرم
از
خواب
سه
چهار
صبح
Opposite
me
when
I
wake
up
from
sleep
at
three
or
four
in
the
morning
آشناهه
نگاهِ
تو
میشناسم
احساستو
Your
look
is
familiar,
I
know
your
feelings
باز
شدی
شکارِ
من
افتادم
به
دام
تو
You
became
my
prey,
I
fell
into
your
trap
تمومی
نداره
این
بازی
میدونم
I
know
that
this
game
will
not
end
نباشی
خرابم
و
بی
تو
من
بی
روحم
Without
you,
I
am
devastated
and
without
you,
I
have
no
soul
نه
نگو
سرابه
راسته
من
میدونم
Don't
say
it's
a
mirage,
I
know
it's
true
باز
میشی
ترانم
و
من
تو
رو
میخونم
You
will
be
my
song
and
I
will
sing
you
ترانه
ها
موندگارن
مثِ
این
عشق
توو
سینه
The
songs
are
eternal
like
this
love
in
the
chest
که
تبدیلش
نکرده
این
دنیای
زشت
به
کینه
Which
this
ugly
world
didn't
turn
into
hate
از
دنیا
طلب
دارم
آره
داره
بدهی
بهم
I
have
a
demand
from
the
world,
yes,
it
owes
me
طلبم
تویی
و
میدونم
اونو
بهم
میده
My
demand
is
you
and
I
know
it
will
give
it
to
me
تو
بودی
برام
یه
فرشته
ی
وحشی
You
were
a
wild
angel
for
me
من
الآنم
مُردم
میترسونی
منو
از
چی
I
am
dead
now,
what
do
you
scare
me
from?
اگه
اشتباهی
یه
روز
عاشقم
شی
If
you
fall
in
love
with
me
by
mistake
one
day
میتونی
مثه
روح
واردِ
دنیای
من
شی
You
can
enter
my
world
like
a
ghost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parsa Rahmati
Album
To Boodi
date de sortie
13-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.