Parsalip - Tars Az Adama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Parsalip - Tars Az Adama




Tars Az Adama
Tars Az Adama
ترس از این آدما
Fear of these people
میام رو رد پات قدمات راهنمان
I come on your trail, footprints guide me
نه اینجا کجاس
No, where is this
از اول نبود جام
My place was never here
میون آدما
Among people
هرچی راهو رفتم نرسیدم بهش دیگه من
No matter how much I walked, I never reached you
میخوام ناامید کنم خودمو ولی تو یه شب
I want to lose all hope, but in one night
میبینم خوابشو رسیدم بش ولی بازم نه
I dream of you, I reach you, but still no
نمیمونه میخواد بره گریون از پیش من
She won't stay, she wants to leave, crying from me
لب پنجره فکر میکنه خودکشی تنها راهه
By the window, she thinks suicide is the only way
که برسه به آرامشو سیاهی محض
To reach peace, pure darkness
وقتی اومدم بش بگم چقد دوستش دارم نرو
When I come to tell her how much I love her, don't go
نرسیدم بگیرمش و اونم دیگه رفت (فاک)
I didn't catch her and she left (fuck)
ترس از این آدما
Fear of these people
میام رو رد پات قدمات راهنمان
I come on your trail, footprints guide me
نه اینجا کجاس
No, where is this
از اول نبود جام
My place was never here
میون آدما
Among people
یه روز واسه من نباشی کافی
One day without you is enough for me
توی دنیای من ندادی جایی
In my world, you gave no place
من مثل این آدمای عادی نیستم
I'm not like these ordinary people
یه روز واسه من نباشی کافی
One day without you is enough for me
میرم از پیشت تو وقتی خوابی
I'll leave you when you sleep
من مثل این آدمای عادی نیستم میرم
I'm not like these ordinary people, I'll go
ترس از این آدما
Fear of these people
میام رو رد پات قدمات راهنمان
I come on your trail, footprints guide me
نه اینجا کجاس
No, where is this
از اول نبود جام
My place was never here
میون آدما
Among people
ترس از این آدما
Fear of these people
میام رو رد پات قدمات راهنمان
I come on your trail, footprints guide me
نه اینجا کجاس
No, where is this
از اول نبود جام
My place was never here
میون آدما
Among people





Writer(s): Parsa Rahmati, Pouria Kazemi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.