Paroles et traduction Parsalip feat. Rudebeny - 100
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یادم
میاد
روزای
اول
I
remember
the
early
days,
مثل
ماشینِ
خراب
تو
جاده
اون
بغل
Like
a
broken
car
on
the
side
of
the
road,
منتظرِ
کمک
بودم
یکی
برسه
I
was
waiting
for
help,
for
someone
to
arrive,
ولی
پیاده
ادامه
دادم
رسیدم
به
شهر
But
I
kept
walking
and
reached
the
city.
حالا
شهر
زیرِ
پامه،
زیرِ
پاست
Now
the
city
is
under
my
feet,
under
our
control,
تیمِ
خوب
مالِ
منه،
مالِ
ماست
The
best
team
is
mine,
is
ours,
برندای
کاستوم
تنِ
منه
Custom
brands
adorn
my
body,
توی
موزیک
دعوا
شده
بازم
سرِ
منه
In
music,
there's
a
fight
again,
and
it's
all
about
me.
بگو
کی
میخواد
بجنگه
وقتی
ایران
جمعِ
منه،
جمعِ
ماست
Tell
me,
who
wants
to
fight
when
Iran
is
with
me,
with
us?
هر
جا
میرم
احترام
میذارن
میشن
خم
و
راست
Wherever
I
go,
they
show
respect,
bowing
low,
کسی
چیزی
بگه
میریزن
فنا
از
چپ
و
راست
If
someone
says
something,
my
fans
will
attack
from
left
and
right,
کارام
جلو
میره
انگار
خوب
اومده
تاس
My
work
progresses
as
if
the
dice
rolled
well,
من
اونی
ام
که
با
سه
میبُرم
روی
آس
I'm
the
one
who
wins
with
a
three
over
an
ace.
یادم
میاد
روزای
اول
I
remember
the
early
days,
مثل
ماشینِ
خراب
تو
جاده
اون
بغل
Like
a
broken
car
on
the
side
of
the
road,
شلوغ
شده
دیگه
الآن
دورم
It's
crowded
around
me
now,
کانکشنا
زیاد
شده
دورم
Connections
have
multiplied
around
me,
نمیگذریم
ما
از
این
فرصت
We
won't
let
this
opportunity
slip
away,
پیشرفت
میکنیم
هر
روز
به
سرعت
We
progress
every
day
with
speed.
تموم
شده
دیگه
ولی
دوره
ات
Your
time
is
over,
it's
done,
موزیکامون
داده
به
ما
قدرت
Our
music
has
given
us
power,
نمیگذریم
ما
از
این
شهرت
We
won't
let
go
of
this
fame,
پیشرفت
میکنیم
هر
روز
به
سرعت
We
progress
every
day
with
speed.
فیریکی
شو
شده
دنیا
The
world
has
become
freaky,
رسیدم
به
تهِ
رویا
I've
reached
the
end
of
my
dreams,
یادم
میره
همه
حرفام
I
forget
all
my
words,
یادم
میره
همه
هدفام
I
forget
all
my
goals.
یا
میرسم،
ولی
یادم
میره
هر
دفعه
Or
I
reach
them,
but
I
forget
every
time,
چون
بزرگتر
میشه
هدفه
Because
the
goal
gets
bigger,
نه
نمیتونم
باشم
من
به
کم
قانع
No,
I
can't
be
satisfied
with
less,
از
بین
میره
هر
کی
بخواد
بشه
جلوم
مانع
Anyone
who
tries
to
become
an
obstacle
in
front
of
me
will
be
destroyed.
نزار
ایده
هاتو
بدزدن
از
تو
Don't
let
them
steal
your
ideas,
از
آدمای
وراج
رد
شو
Avoid
chatty
people,
چون
خالی
میکنن
فقط
مغزو
Because
they
only
empty
your
brain,
با
همه
آدما
حفظ
کن
مرزو
Maintain
boundaries
with
everyone.
نزار
ایده
هاتو
بدزدن
از
تو
Don't
let
them
steal
your
ideas,
از
آدمای
وراج
رد
شو
Avoid
chatty
people,
چون
خالی
میکنن
فقط
مغزو
Because
they
only
empty
your
brain,
با
همه
آدما
حفظ
کن
مرزو
Maintain
boundaries
with
everyone.
نزار
ایده
هاتو
بدزدن
از
تو
Don't
let
them
steal
your
ideas.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
100
date de sortie
07-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.