(Esse planeta absorve energia inteiramente diferente da que outros absorvem.)
(Эта планета поглощает совершенно иную энергию, чем другие.)
Sozinho numa canoa que atravessa a fase boa e a ruim, te puxo pelo fio do fim da luta da lua
Один в каноэ, что плывет сквозь штиль и бурю, тяну тебя за нить с конца лунной битвы.
Cheio ao olhar de quem me enche de perguntas como putas puxam papo mas escondo dos fatos que eu apresento, eu quero só ouvir ta mora briga
Переполнен взглядом той, что задает вопросы, словно распутные девицы заводят беседу, но скрываю от фактов, что предъявляю, я хочу лишь услышать: "Хватит ссор".
Enquanto sigo meu caminho, transformando água em vinho, embebedando sua mente com algo bem diferente de submissão e perda.
Пока иду своей дорогой, превращая воду в вино, опьяняя твой разум чем-то совершенно отличным от покорности и утраты.
Minha bandeira ergue, cante hinos de louvores a você mesmo, quando fraco observa reis mandões, repetindo os padrões de teimosia quem diria que um dia o mundo iria me escutar.
Мой флаг поднят, пой гимны хвалы самому себе, когда слаб, наблюдай за властными королями, повторяющими шаблоны упрямства. Кто бы мог подумать, что однажды мир услышит меня.
Porque ouvir é fácil, exato no que faço, enquanto homem na cidade que não dorme cochila, uns andam de rolamento outros vão de pilha.
Ведь слушать легко, именно этим я и занимаюсь, пока человек в городе, который не спит, дремлет, одни катятся, другие работают на батарейках.
O filme nunca acaba por agora eu vou fazendo a trilha...
Фильм никогда не заканчивается, пока я пишу к нему музыку...
Será que alguém quis assim?
Хотела ли ты этого сама?
Trabalho de formiga no meio da imensidão, carregando pela mão poucos pra arca de Noé.
Труд муравья посреди безбрежности, ведя за руку немногих к ковчегу Ноя.
Me diga quem tu és pois sobre o sol da incerteza todo mundo quer o mundo pra si.
Скажи мне, кто ты, ведь под солнцем неопределенности каждый хочет весь мир для себя.
Desculpa eu sei que vi o que fizeram com seus sonhos numa terça feira cinza como o céu da babilônia, de dentro da colônia que chegou de navio.
Прости, я знаю, я видел, что сделали с твоими мечтами в серый вторник, как небо Вавилона, изнутри колонии, прибывшей на корабле.
Falando serio, eu brinco como fazem em filme.
Говорю серьезно, я шучу, как в кино.
É mais, ninguém se quer viu...
Более того, никто и не видел...
A dinastia dos deuses africanos, a fazenda a moça linda quando ando o chão treme como as ruas minha lei
Династия африканских богов, фазенда, прекрасная девушка, когда я иду, земля дрожит, как улицы
– мой закон.
Só falo do que sei, me vi, senti, parei, e quando te vi falando bem de quem não me quer bem.
Говорю только то, что знаю, увидел себя, почувствовал, остановился, и когда увидел тебя, говорящую хорошо о тех, кто ко мне не расположен.
Desculpas só por ser mais um falando mal até da sombra do homem no espelho, eu tento vê-lo como um cientista, em sua vida ele me vê como um pobre analista.
Извини, что я еще один, кто ругает даже тень человека в зеркале, я пытаюсь видеть его как ученого, в его жизни он видит меня как бедного аналитика.
Aurora que não vira dia, de longe eu vejo a agonia, pois nada do que parecia a luz do fim do túnel me guia, ninguém me enxerga como deveria.
Рассвет, что не превращается в день, издалека я вижу агонию, ведь ничто из того, что казалось светом в конце туннеля, не ведет меня, никто не видит меня так, как должно.
Será que alguém quis assim?
Хотела ли ты этого сама?
Será que alguém quis assim?
Хотела ли ты этого сама?
O exercito na rua quem controla a vida sua, só na academia, tecnologia que desvenda segredos de outros povos, são novas as soluções, maiores as dimensões de cada plano do Iluminati.
Армия на улицах, кто контролирует твою жизнь, только в академии, технологии, раскрывающие секреты других народов, новые решения, большие масштабы каждого плана иллюминатов.
Não vejo em parte, eu vejo egos em brasa, de dentro da minha casa pelo tubo de mentiras, a ira do não saber, cantigas de mau dizer, bacana vim te dizer.
Я не вижу частично, я вижу эго в огне, изнутри моего дома, через трубу лжи, гнев незнания, песни злословия, приятно тебе сообщить.
Quem veio ver só pra falar que tamo junto, tamos junto.
Кто пришел посмотреть, только чтобы сказать, что мы вместе, мы вместе.
No baile caça assunto mas não sai do lugar, quem pode avaliar a minha pessoa não precisa disso, esse é o inicio de uma Nova dinastia de MC′s DJ's e grafiteiros, o B-boy eu vi primeiro dançando no papelão, escorregando no chão.
На вечеринке ищут тему для разговора, но не сходят с места, кто может оценить мою личность, не нуждается в этом, это начало новой династии MC, диджеев и граффитистов, би-боя я увидел первым, танцующим на картоне, скользящим по полу.
Será quem alguém quis assim?
Хотела ли ты этого сама?
Será que alguém quis assim?
Хотела ли ты этого сама?
Cada minuto é um show diferente, eu posso até não entender isso, eu posso até não concordar com isso, mas uma coisa eu vou te falar, eu aceito e vou deslizando.
Каждая минута
– это другое шоу, я могу даже не понимать этого, я могу даже не соглашаться с этим, но одно я тебе скажу, я принимаю это и двигаюсь дальше.
Quero manter as coisas do mesmo jeito, acho que é isso que estou dizendo, temos que ir na maré alta.
Хочу, чтобы все оставалось как есть, думаю, это то, что я говорю, мы должны идти на приливе.
Um mar não recusa um rio.
Море не отвергает реку.
A idéia é manter num estado constante de partida e ficando sempre na chegada.
Идея в том, чтобы поддерживать постоянное состояние отправления и всегда оставаться при прибытии.
Isso poupa apresentações e despedidas, a viagem não precisa de explicações, apenas de ocupantes, aonde vocês entram.
Это избавляет от представлений и прощаний, путешествию не нужны объяснения, только пассажиры, куда вы входите.
É como se tivesse vindo a esse planeta com uma caixa de lápis de cera, você pode conseguir uma caixa com
8 ou então uma caixa com 16, mas o importante é o que vai fazer com os lápis, as cores que lhes são dadas.
Как будто ты прилетела на эту планету с коробкой цветных карандашей, ты можешь получить коробку с
8 или с 16, но важно то, что ты будешь делать с карандашами, какие цвета тебе даны.
Não se preocupe em desenhar dentro das linhas ou colorir fora delas, pode colorir fora das linhas, cê tá me entendendo?
Не беспокойся о том, чтобы рисовать внутри линий или раскрашивать за их пределами, можешь раскрашивать за пределами линий, ты меня понимаешь?
A cor sai da página, não me tranque!
Цвет выходит за страницу, не запирай меня!
Estamos velejando no oceano, não estamos presos em terra, isso eu garanto.
Мы плывем по океану, мы не заперты на земле, это я гарантирую.
Aonde você quer descer?"
Где ты хочешь сойти?"
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.