Parteum, Kamau & Black Alien - Skate no Pé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Parteum, Kamau & Black Alien - Skate no Pé




Skate no Pé
Skate on Foot
Saudações a todas as nações
Greetings to all nations
Aqui, Gustavo Black
This is Gustavo Black
E comigo na track, dois MCs pela raiz, desde o início
And with me on the track, two MCs from the roots, from the beginning
Fábio Luís e Marcus Vinícius
Fábio Luís and Marcus Vinícius
Mais conhecidos como Parteum e Kamau
Better known as Parteum and Kamau
Pra falar de skate, de geral
To talk about skateboarding, in general
Falar da vida, de como a vemos
To talk about life, how we see it
E o que fazemos dela, para torná-la mais bela
And what we make of it, to make it more beautiful
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Skateboarding é ciência avançada
Skateboarding is advanced science
Indicada, essencial à minha existência bagunçada
Indicated, essential to my messy existence
Eu fico muito brisado se assisto Public Domain
I get really stoked if I watch Public Domain
Acredito que Kamau e Parteum, também
I believe that Kamau and Parteum do, too
Então, partiu
So, let's go
Sabe que eu sou ladeeiro
You know I'm a hillside guy
Morei numa catorze anos, Niterói, Rio de Janeiro
I lived for fourteen years in Niterói, Rio de Janeiro
Minha vida não existe sem o skate e as letras
My life doesn't exist without skateboarding and lyrics
Em todas as jurisdições, amizade, sem treta
In all jurisdictions, only friendship, no beef
Vou remando atrás do vento que pedi para Deus
I'm paddling after the wind I asked God for
Falou de rap e skate, então, estou entre os meus
You talked about rap and skateboarding, so I'm among my people
Não tem como descrever o modo como me sinto
There's no way to describe how I feel
Quando estou com a minha gangue que usa cadarço de cinto
When I'm with my gang that uses belt laces
Não gostou?
You didn't like it?
Aaaaah lava as mãos no bebedouro
Ahhh wash your hands in the drinking fountain
Saúde, família e amigos, isso, aí, é que é o ouro
Health, family and friends, that's the gold
Vou deixando pra trás o que me põe para baixo
I leave behind what puts me down
Quando mais um rockslide de front eu encaixo
When I land another frontside rockslide
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Em zero cinco, Chorão disse: Amigo meu, eu trato bem e pago o dobro
In 2005, Chorão said: My friend, I treat well and pay double
Quem tombo, não coração
Who sees a fall, doesn't see a heart
Ogro na sessão fica gentil quando se acerta
The ogre in the session becomes kind when you land it
A linha é reta (o eixo mole)
The line is straight (loose axle)
Irmão, entenda, a vida é dura, mas é filme
Brother, understand, life is hard, but it's a movie
Cheiro do ralo a cura vem do chão, pegando impulso
The smell of the drain, the cure comes from the ground, gaining momentum
Trio miraculoso, equilibrando um sonho avulso
Miraculous trio, balancing a loose dream
Kamau, Gustavo e eu
Kamau, Gustavo and I
E o som é coisa de acender e olhar pra frente
And the sound is something to light up and look forward
Pra não pisar em gente, eu sempre voo
In order not to step on people, I always fly
Sem acionar o alarme, eu sou
Without setting off the alarm, I am
Chegado, sonho bom não é na duração que brilha
Arrived, a good dream doesn't shine in duration
Quem andou de bilha e shape semi-resinado
Who has already ridden a marble and semi-resin board
Agora, trilha outros caminhos, roupas, tênis e sons
Now, trails other paths, clothes, sneakers and sounds
Circuito de seres bons e iluminados
Circuit of good and enlightened beings
Vide Sandro Testinha em Calmon, Vianna
See Sandro Testinha in Calmon, Vianna
Em tela plana 3D, sem óculos no grau
On a 3D flat screen, without prescription glasses
Conosco ninguém pode, desde as rampas ao encontro, em 1999
No one can with us, from the ramps to the meeting, in 1999
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Uma nova visão, tipo Gonzales
A new vision, Gonzales type
Que pensem, que falem
Let them think, let them talk
Pego impulso, nunca embalo
I gain momentum, never slow down
E o que influi nunca vai pelo ralo
And what influences never goes down the drain
Pelo estéreo, igual Jason Lee, desde o Hocus Pocus
Through the stereo, like Jason Lee, since Hocus Pocus
Por essas lentes, vi, ouvi e busquei novos focos
Through these lenses, I saw, heard and sought new focuses
Desde 88, o mundo é minha plaza
Since '88, the world is my plaza
Na rua, me sinto em casa
On the street, I feel at home
E se não pode, a gente arruma um jeito
And if you can't, we'll find a way
Bem maloqueiro, do Vale ao Embarcadero
Very ghetto, from Vale to Embarcadero
Ligeiro com quem não entende, apoia o Jânio e quer botar defeito
Fast with who doesn't understand, supports Jânio and wants to find fault
Foi double-deck e play, rec no tape deck
It was double-deck and play, rec on tape deck
Bem antes do mic check e andar nessa com Parteum e Black
Long before the mic check and walking this with Parteum and Black
Muita destreza pela pedra portuguesa
A lot of dexterity through the Portuguese stone
No gás, tipo Speed Freaks, sem piquenique nessa mesa
On the gas, Speed Freaks type, no picnic at this table
Meu lifestyle é do bom, desde o Thronn
My lifestyle is good, since Thronn
Inspiração na sessão, mais que dom, play no som
Inspiration in the session, more than a gift, play the sound
Ladeira abaixo e partiu
Downhill and go
Fui
I went
Me entende quem viveu
You understand me if you lived
Ainda no rolê, skate sempre que possível
I'm still on a roll, skateboarding whenever possible
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet
Falei
I said it
Ei, vamos dar um rolé
Hey, let's go for a ride
Vamos descer uma avenida com skate no
Let's go down an avenue with a skateboard on our feet





Writer(s): Black Alien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.