Paroles et traduction Parvaz Homay - Beto Cheh And Pandam Madeh
زاهدا
من
که
خراباتی
و
مستم
به
تو
چه
؟
Я
так
пьян
и
пьян
для
тебя.
ساغر
و
باده
بود
بر
سر
دستم
به
تو
چه
؟
Я
укусил
себя
за
руку,
что?
تو
اگر
گوشه
ی
محراب
نشستی
صنمی
گفت
چرا
؟
Если
ты
сидишь
в
углу
алтаря,
Санами
спросила:
"почему?"
؟
من
اگر
گوشه
ی
میخانه
نشستم
به
تو
چه
؟
Что
бы
я
делал,
если
бы
сидел
в
углу
паба?
آتش
دوزخ
اگر
قصد
تو
و
ما
بکند
Черт,
если
он
собирается
убить
тебя
и
нас.
تو
که
خشکی
چه
به
من
، من
که
تر
هستم
به
تو
چه
؟
Что
для
меня
земля
что
я
для
тебя
больше
از
باده
مدهوشم
کنید
، از
باده
مدهوشم
کنید
Омой
меня
от
пыли
омой
меня
от
пыли
من
همان
مجنون
مست
یاغیم
Я
безумный
пьяный
преступник
روز
و
شب
محتاج
جام
باقیم
Днем
и
ночью
нужна
чашка
Бакима.
دو
شب
کنار
زاهد
و
یک
شب
کنار
ساقیم
Две
ночи
у
аскета
и
одна
ночь
у
сагима.
از
باده
مدهوشم
کنید
، از
باده
مدهوشم
کنید
Омой
меня
от
пыли
омой
меня
от
пыли
در
خرقه
پنهان
می
کنم
، می
را
و
کتمان
می
کنم
Я
прячусь
в
плаще,
я
прячусь
и
прячусь.
ترک
ایمان
می
کنم
Оставь
мою
веру
هی
بشکنم
پیمان
و
هی
تجدید
پیمان
می
کنم
Эй
я
нарушаю
договор
и
Эй
я
возобновляю
договор
ترک
ایمان
می
کنم
Оставь
мою
веру
از
باده
مدهوشم
کنید
، از
باده
مدهوشم
کنید
Омой
меня
от
пыли
омой
меня
от
пыли
پندم
ای
زاهد
مده
Не
будь
отшельником.
با
که
گویم
؟
С
этим
я
говорю
؟
من
نمی
خواهم
نصیحت
بشنوم
Я
не
хочу
слушать
советы.
آی
، آی
مردم
...
Мир,
мир,
мир,
люди
...
پنبه
در
گوشم
کنید
Хлопок
в
ухе.
از
باده
مدهوشم
کنید
، از
باده
مدهوشم
کنید
Омой
меня
от
пыли
омой
меня
от
пыли
دُردی
کشم
، دُردی
کشم
Моя
боль
моя
боль
بار
رفیقان
میکشم
، دُردی
کشم
Я
собираюсь
убить
своих
друзей,
мне
больно.
پر
میکشم
همچون
همای
Наполни
меня,
как
Хома.
در
آتشم
، در
آتشم
، در
آتشم
ای
وایُ
خاموشم
کنید
Inشم
inشم
inشم
inشم
inت
inت
ой,
выключи
меня
از
باده
مدهوشم
کنید
، از
باده
مدهوشم
کنید
Омой
меня
от
пыли,
омой
меня
от
пыли,
با
که
گویم
من
نمی
خواهم
نصیحت
بشنوم
؟
сказав,
что
я
не
хочу
слушать
советов
.
آی
، آی
مردم
...
Мир,
мир,
мир,
люди
...
پنبه
در
گوشم
کنید
Хлопок
в
ухе.
من
همان
مجنون
مست
یاغیم
Я
безумный
пьяный
преступник
روز
و
شب
محتاج
جام
باقیم
Днем
и
ночью
нужна
чашка
Бакима.
من
همان
مجنون
مست
یاغیم
Я
безумный
пьяный
преступник
روز
و
شب
محتاج
جام
باقیم
Днем
и
ночью
нужна
чашка
Бакима.
دو
شب
کنار
زاهد
و
یک
شب
کنار
ساقیم
Две
ночи
у
аскета
и
одна
ночь
у
сагима.
از
باده
مدهوشم
کنید
، از
باده
مدهوشم
کنید
...
Заставь
меня
грустить,
заставь
меня
грустить
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): parvaz homay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.