Parvaz Homay - Dar Shabe Gisovane To - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Parvaz Homay - Dar Shabe Gisovane To




Dar Shabe Gisovane To
In the Night of Your Tresses
در شب گیسوان تو مست به خواب می روم
In the night of your tresses I go to sleep drunk
مست به خواب این ره پر خم و تاب می روم
Drunk I go to sleep this path so full of bends and curves
بوی تو می کشد مرا سوی تو می کشد مرا
Your scent draws me to you, it draws me to you
بوی تو می کشد مرا سوی تو می کشد مرا
Your scent draws me to you, it draws me to you
ای که تو سوی خویش و من سوی سراب می روم
Oh you who are close to yourself and I am going towards a mirage
هر شب از آرزوی تو در تب ماه روی تو
Every night from the desire of you in the fever of your moon-like face
در خم و تاب موی تو مست و خراب می روم
In the bends and curves of your hair drunk and wasted I go
در شب گیسوان تو مست به خواب می روم
In the night of your tresses I go to sleep drunk
مست به خواب این ره پر خم و تاب می روم
Drunk I go to sleep this path so full of bends and curves
بوی تو می کشد مرا سوی تو می کشد مرا
Your scent draws me to you, it draws me to you
بوی تو می کشد مرا سوی تو می کشد مرا
Your scent draws me to you, it draws me to you
ای که تو سوی خویش و من سوی سراب می روم
Oh you who are close to yourself and I am going towards a mirage
ای که نگاه می کنی بر منو آه می کشم
Oh you who look at me and sigh
ای که چو شمع از آتشی عشق تو آب می روم
Oh you for whom like a candle from the fire of your love I melt
ماه من آفتاب من باده ی من شراب من
My moon, my sun, my wine, my liquor
خانه ی روی آب من همچو حباب می روم
My house on the water, like a bubble I go
در شب گیسوان تو مست به خواب می روم
In the night of your tresses I go to sleep drunk
مست به خواب این ره پر خم و تاب می روم
Drunk I go to sleep this path so full of bends and curves
بوی تو می کشد مرا سوی تو می کشد مرا
Your scent draws me to you, it draws me to you
بوی تو می کشد مرا سوی تو می کشد مرا
Your scent draws me to you, it draws me to you
ای که تو سوی خویش و من سوی سراب می روم
Oh you who are close to yourself and I am going towards a mirage
هر شب از آرزوی تو در تب ماه روی تو
Every night from the desire of you in the fever of your moon-like face
در خم و تاب موی تو مست و خراب می روم
In the bends and curves of your hair drunk and wasted I go






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.