Paroles et traduction Pasabordo - Quisiera
Quisiera
ser
reloj
y
despertarte
en
las
mañanas
Хотелось
бы
стать
часами
и
разбудить
тебя
по
утрам
Quisiera
ser
el
sueño
de
tu
dulce
madrugada
Хотелось
бы
быть
сном
в
твоей
сладкой
полуночи
Quisiera
ser
tu
sombra
y
caminar
siempre
contigo
Хотелось
бы
стать
твоей
тенью
и
всегда
ходить
за
тобой
Quisiera
ser
tu
ángel
y
protegerte
del
peligro
Хотелось
бы
стать
твоим
ангелом
и
защитить
тебя
от
опасности
Quisiera
ser
amigo
de
tu
almohada
y
de
tu
cama
Хотелось
бы
стать
другом
твоей
подушки
и
твоей
кровати
Quisiera,
nena
linda
que
este
amor
por
ti
nunca,
nunca
se
acabará
Хотелось
бы,
милая,
чтобы
эта
моя
любовь
к
тебе
никогда,
никогда
не
кончалась
Quisiera
ser
pintor,
pintarte
en
mi
corazón
Хотелось
бы
стать
художником,
нарисовать
тебя
в
своем
сердце
Quisiera
ser
el
póster
de
tu
cantante
famoso
Хотелось
бы
стать
плакатом
твоего
любимого
певца
Quisiera
ser
Da
Vinci
y
que
tú
seas
mi
Monalisa
Хотелось
бы
стать
Да
Винчи,
а
ты
была
бы
моей
Моной
Лизой
Quisiera
ser
el
chiste
que
a
ti
siempre
te
de
risa
Хотелось
бы
стать
шуткой,
которая
всегда
тебя
смешит
Quisiera
ser
ladrón,
robarte
tu
corazón
Хотелось
бы
стать
вором,
украсть
твое
сердце
Quisiera
ser
la
marca
de
tu
ropa
favorita
Хотелось
бы
стать
торговой
маркой
твоей
любимой
одежды
Quisiera
ser
tu
diario
y
gastarme
mi
salario
Хотелось
бы
стать
твоим
дневником
и
потратить
все
свои
сбережения
En
un
viaje
al
espacio
que
ayer
vi
en
una
revista.
На
путешествие
в
космос,
которое
я
вчера
видел
в
журнале.
Quisiera
ser
el
centro
de
atención
en
tus
reuniones
Хотелось
бы
быть
центром
внимания
на
твоих
встречах
Que
estés
en
VIP,
cantando
mis
canciones
Чтобы
ты
была
в
VIP-зале
и
пела
мои
песни
Quisiera
estar
al
lado
de
mi
Dios
y
protegerte
Хотелось
бы
быть
рядом
с
Богом
и
защищать
тебя
Quisiera
estar
contigo
y
llegar
hasta
la
muerte...
Хотелось
бы
быть
с
тобой
и
дойти
до
самой
смерти...
Quisiera
ser
amigo
de
tu
almohada
y
de
tu
cama
Хотелось
бы
стать
другом
твоей
подушки
и
твоей
кровати
Quisiera,
nena
linda,
que
este
amor
por
ti
nunca,
nunca
se
acabará
Хотелось
бы,
милая,
чтобы
эта
моя
любовь
к
тебе
никогда,
никогда
не
кончалась
Quisiera
ser
pintor,
pintarte
en
mi
corazón
Хотелось
бы
стать
художником,
нарисовать
тебя
в
своем
сердце
Quisiera
ser
el
póster
de
tu
cantante
famoso
Хотелось
бы
стать
плакатом
твоего
любимого
певца
Quisiera
ser
Da
Vinci
y
que
tú
seas
mi
Monalisa
Хотелось
бы
стать
Да
Винчи,
а
ты
была
бы
моей
Моной
Лизой
Quisiera
ser
el
chiste
que
a
ti
siempre
te
de
risa
Хотелось
бы
стать
шуткой,
которая
всегда
тебя
смешит
Quisiera
ser
ladrón,
robarte
tu
corazón
Хотелось
бы
стать
вором,
украсть
твое
сердце
Quisiera
ser
la
marca
de
tu
ropa
favorita
Хотелось
бы
стать
торговой
маркой
твоей
любимой
одежды
Quisiera
ser
tu
diario
y
gastarme
mi
salario
Хотелось
бы
стать
твоим
дневником
и
потратить
все
свои
сбережения
Y
en
un
viaje
al
espacio
que
ayer
vi
en
una
revista.
На
путешествие
в
космос,
которое
я
вчера
видел
в
журнале.
Quisiera
ser
pintor,
pintarte
en
mi
corazón
Хотелось
бы
стать
художником,
нарисовать
тебя
в
своем
сердце
Quisiera
ser
el
póster
de
tu
cantante
famoso
Хотелось
бы
стать
плакатом
твоего
любимого
певца
Quisiera
ser
Da
Vinci
y
que
tú
seas
mi
Monalisa
Хотелось
бы
стать
Да
Винчи,
а
ты
была
бы
моей
Моной
Лизой
Quisiera
ser
el
chiste
que
a
ti
siempre
te
de
risa
Хотелось
бы
стать
шуткой,
которая
всегда
тебя
смешит
Quisiera
ser
ladrón,
robarte
tu
corazón
Хотелось
бы
стать
вором,
украсть
твое
сердце
Quisiera
ser
la
marca
de
tu
ropa
favorita
Хотелось
бы
стать
торговой
маркой
твоей
любимой
одежды
Quisiera
ser
tu
diario
y
gastarme
mi
salario
Хотелось
бы
стать
твоим
дневником
и
потратить
все
свои
сбережения
Y
en
un
viaje
al
espacio
que
ayer
vi
en
una
revista...
На
путешествие
в
космос,
которое
я
вчера
видел
в
журнале...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Livi, Juan Marcelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.