Paroles et traduction Pascal Obispo feat. Michèle Laroque, Tina Arena & Jean-Louis Aubert - On S''Attache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On S''Attache
We Don't Want to Get Tied Down
J'ai
pas
le
style
I
don't
have
the
style
Pourtant
pas
hostile
Yet
not
hostile
Mais
c'est
pas
pour
moi
le
costard
uniforme
But
the
uniform
suit
is
not
for
me
J'ai
pas
l'intégrale
I
don't
have
the
complete
Du
gendre
idéal
Of
the
ideal
man
J'aurai
toujours
l'impression
qu'on
m'espionne
I
will
always
feel
like
I'm
being
spied
on
Pourtant
pas
contre
l'amour
Yet
not
against
love
Je
s'rais
même
plutôt
pour
I
would
even
rather
be
for
it
Mais
c'est
pas
pour
autant
qu'il
faut
But
that
doesn't
mean
that
we
should
Qu'on
s'attache
et
qu'on
s'empoisonne
Get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
deludes
us
Faut
pas
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
We
must
not
get
attached
and
imprisoned
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
there
is
nothing
to
prevent
us
from
giving
up
D'un
chef
de
file
A
leader
J'en
ai
pas
l'profil
I
don't
have
the
profile
Mais
sur
l'oreiller
j'aime
pas
qu'on
me
questionne
But
on
the
pillow
I
don't
like
to
be
questioned
Je
suis
pas
James
Bond
I'm
not
James
Bond
Entouré
de
belles
blondes
- non
non
non
Surrounded
by
beautiful
blondes
- no
no
no
J'envie
même
pas
les
hommes
qui
papillonnent
I
don't
even
envy
the
men
who
play
around
Pourtant
pas
contre
l'amour
Yet
not
against
love
J'attends
plutôt
mon
tour
I'm
waiting
my
turn
Mais
c'est
pas
pour
autant
qu'il
faut
But
that
doesn't
mean
that
we
should
Qu'on
s'attache
et
qu'on
s'empoisonne
Get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
deludes
us
Faut
pas
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
We
must
not
get
attached
and
imprisoned
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
there
is
nothing
to
prevent
us
from
giving
up
On
laisse
rien
We
leave
nothing
Le
quotidien
ça
me
tue,
ça
me
tient,
ça
me
fait
mal
- ça
me
fait
mal
The
daily
grind
kills
me,
it
holds
me,
it
hurts
me
- it
hurts
me
Rien
de
plus
normal
Nothing
is
more
normal
Mais
tu
t'enfiles
But
you
slip
down
Dans
le
fil
Into
the
line
Il
faut
pas
que
tu
dépasses
You
must
not
exceed
it
A
chaque
fois
que
tu
resquilles
Every
time
you
skip
out
Mais
t'es
qui?
But
who
are
you?
T'es
pas
normal
You
are
not
normal
On
s'attache
et
on
s'empoisonne
We
get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
deludes
us
Faut
pas,
non,
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
We
must
not,
no,
get
attached
and
imprisoned
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
there
is
nothing
to
prevent
us
from
giving
up
Qu'on
s'attache
et
qu'on
s'empoisonne
Get
attached
and
poison
ourselves
Avec
une
flèche
qui
nous
illusionne
With
an
arrow
that
deludes
us
Faut
pas
qu'on
s'attache
et
qu'on
s'emprisonne
We
must
not
get
attached
and
imprisoned
Mais
rien
n'empêche
que
l'on
s'abandonne
But
there
is
nothing
to
prevent
us
from
giving
up
C'est
beau
l'amour
Love
is
beautiful
J'attend
mon
tour
I'm
waiting
my
turn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LIONEL FLORENCE, BRUNO DANDRIMONT, CHRISTOPHE MARTICHON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.