Pascal Obispo & Mélissa Mars - 1980 (Medium Rare remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascal Obispo & Mélissa Mars - 1980 (Medium Rare remix)




1980 (Medium Rare remix)
1980 (Medium Rare remix)
Qu′est ce qu'on risque à passer pour des fous?
What do we risk in passing for fools?
La musique fera toujours de nous des rêveurs, des rêveurs.
Music will always turn us into dreamers.
Chacun son monde à part, son refuge et son échappatoire
Each one has his own world apart, his haven and escape
Pour ailleurs, un monde meilleur.
For elsewhere, a better world.
C′était en 1980
It was in 1980,
Une génération qui n'attendait rien, 1980, d'où je viens.
A generation that expected nothing, 1980, where I come from.
Déjà en 1980, sans illusion, et sans lendemain, 1980, c′est pas la fin.
Already in 1980, without illusions and without tomorrow, 1980, it's not the end.
Qu′importe ceux qui ont servi d'exemples
No matter those who served as examples,
Se rejoignent, se suivent et se ressemblent les rêveurs, les rêveurs.
They connect, follow and resemble each other, the dreamers.
Faut bien passer le temps, les couleurs qu′on porte et les courants.
It's good to pass the time, the colors we wear and the trends.
Question d'heure, non, rien ne se meurt.
A matter of time, no, nothing dies.
C′était en 1980
It was in 1980
Une génération qui n'attendait rien, 1980, d′où je viens.
A generation that expected nothing, 1980, where I come from.
Déjà en 1980, sans illusion, et sans lendemain, 1980, c'est pas la fin.
Already in 1980, without illusions and without tomorrow, 1980, it's not the end.
Cherchez le garçon, trouvez son nom.
Look for the boy, find his name.
Cherchez le garçon, trouvez son nom.
Look for the boy, find his name.
C'était en 1980
It was in 1980
Une génération qui n′attendait rien, 1980, d′où je viens.
A generation that didn't wait for anything, 1980, where I come from.
Déjà en 1980, sans illusion, et sans lendemain, 1980, c'est pas la fin.
Already in 1980, without illusions, and without tomorrow, 1980, it's not the end.
C′est pas la fin, redevenir gris, 1980.
It's not the end, to become gray again, 1980.





Writer(s): Pascal OBISPO, Lionel FLORENCE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.