Pascal Obispo & Mélissa Mars - 1980 (Under My Skin remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascal Obispo & Mélissa Mars - 1980 (Under My Skin remix)




1980 (Under My Skin remix)
1980 (Under My Skin remix)
Qu′est ce qu'on risque à passer pour des fous?
What do we risk by passing for crazy?
La musique fera toujours de nous des rêveurs, des rêveurs.
Music will always make us dreamers, dreamers.
Chacun son monde à part, son refuge et son échappatoire
Each one has their own world apart, their refuge and their escape
Pour ailleurs, un monde meilleur.
For elsewhere, a better world.
C′était en 1980
It was in 1980
Une génération qui n'attendait rien, 1980, d'où je viens.
A generation that expected nothing, 1980, where I come from.
Déjà en 1980, sans illusion, et sans lendemain, 1980, c′est pas la fin.
Already in 1980, without illusion, and without tomorrow, 1980, it's not the end.
Qu′importe ceux qui ont servi d'exemples
It doesn't matter who served as examples
Se rejoignent, se suivent et se ressemblent les rêveurs, les rêveurs.
Find themselves, follow each other and look alike the dreamers, dreamers.
Faut bien passer le temps, les couleurs qu′on porte et les courants.
Have to pass the time, the colors we wear and the trends.
Question d'heure, non, rien ne se meurt.
A question of time, no, nothing dies.
C′était en 1980
It was in 1980
Une génération qui n'attendait rien, 1980, d′où je viens.
A generation that expected nothing, 1980, where I come from.
Déjà en 1980, sans illusion, et sans lendemain, 1980, c'est pas la fin.
Already in 1980, without illusion, and without tomorrow, 1980, it's not the end.
Cherchez le garçon, trouvez son nom.
Look for the boy, find his name.
Cherchez le garçon, trouvez son nom.
Look for the boy, find his name.
C'était en 1980
It was in 1980
Une génération qui n′attendait rien, 1980, d′où je viens.
A generation that expected nothing, 1980, where I come from.
Déjà en 1980, sans illusion, et sans lendemain, 1980, c'est pas la fin.
Already in 1980, without illusion, and without tomorrow, 1980, it's not the end.
C′est pas la fin, redevenir gris, 1980.
It's not the end, becoming gray again, 1980.





Writer(s): Pascal OBISPO, Lionel FLORENCE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.