Pascal Obispo feat. La troupe des 10 commandements - L'envie d'aimer (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascal Obispo feat. La troupe des 10 commandements - L'envie d'aimer (Live)




L'envie d'aimer (Live)
The Desire to Love (Live)
C'est tellement simple, l'amour
It's so simple, love
Tellement possible, l'amour
So possible, love
A qui l'entend, regarde autour,
To those who hear it, look around,
à qui le veut, vraiment...
to those who really want it...
C'est tellement rien, d'y croire,
It's so nothing, to believe it
Mais tellement tout, pourtant...
But yet, so everything...
Qui l'vaut à paine de le vouloir,
Who would deserve it, just to dare, to want it
De le chercher, tout le temps...
To search for it, all the time...
Ce sera nous dès demain,
It will be us, from tomorrow
Ce sera nous le chemin,
It will be us, the way
Pour que l'amour,
For the love
Qu'on saura se donner, nous donne
That we'll know how to give to each other, gives us
L'envie d'aimer...
The desire to love...
Ce sera nous, dès ce soir, à nous de le vouloir,
It will be us, from this evening, up to us to want it,
Faire que l'amour qu'on aura partagé, nous donne l'envie d'aimer...
Make the love we've shared, give us the desire to love...
C'est tellement pour, une vie,
It's so for a lifetime
Tellement fragile, aussi,
So fragile, too
Que de courir après le temps, ne laisse plus rien,
That running after time, leaves nothing left
à vivre...
to live...
Ce sera nous dès demain,
It will be us, from tomorrow
Ce sera nous le chemin...
It will be us, the way
Pour que l'amour qu'on saura se donner,
For the love that we'll know how to give to each other
Nous donne l'envie d'aimer...
Gives us the desire to love...
Ce sera nous dès ce soir,
It will be us, from this evening
à nous de le vouloir,
Up to us to want it
Faire que l'amour qu'on aura partagé, nous donne
Make the love we've shared, give us
L'envie d'aimer...
The desire to love...
C'est tellement fort, c'est tellement tout...
It's so strong, it's so everything...
L'amour...
Love...
Puisqu'on l'attend de vies en vies... depuis la nuit
Since we've been expecting it, from life to life... since the night
Des temps...
Of times...
Ce sera nous... ce sera nous... ce sera nous...
It will be us... it will be us... it will be us...
O-oooh-oooh-ooooooh
O-oooh-oooh-ooooooh
Pour que l'amour, qu'on saura se donner...
For the love, that we'll know how to give to each other...
Nous donne, l'envie d'aimer...
Gives us, the desire to love...
Ce sera nous, dès ce soir,
It will be us, from this evening
à nous de le vouloir...
Up to us to want it...
Faire que l'amour...
Make the love...
Qu'on aura partagé...
That we've shared...
Nous donne,
Gives us
L'envie d'aimer...
The desire to love...
Ouiii... nous dès, ce soir...
Yes... us, from this evening...
à nous, de le vouloiiir...
Up to us, to want it...
Faire que l'amour... qu'on aura partagé...
Make the love... that we've shared...
Nous done l'envie... D'AIMER...
Gives us the desire... To LOVE...
Nous donne l'envie d'aimer... nous donne l'envie d'aimer...
Gives us the desire to love... gives us the desire to love...
L'envie d'aimer...
The desire to love...
Pour que l'amour, qu'on s'aura se donner...
For the love, that we'll know how to give to each other...
Nous donne
Gives us
L'envie
The desire
D'AIMEEEER!
To LOVE!





Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Pascal Obispo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.