Paroles et traduction Pascal Obispo - Amen (Live)
C'est
en
moi
depuis
que
je
suis
né
It's
been
with
me
since
I
was
born
Derriere
ma
medaille
Behind
my
medal
Une
croix
mon
nom
gravé
A
cross
with
my
name
engraved
Pour
me
protéger
me
déxorciser
To
protect
me
and
exorcise
me
De
l'enfer
de
la
vie
dans
laquelle,
je
venais
d'arriver
From
the
hell
of
the
life
into
which
I
had
just
arrived
Oh
saint
esprit
Oh
Holy
Spirit
Ils
n'ont
rien
compris
They
have
not
understood
Les
hommes
d'aujourd'hui
The
men
of
today
Ne
savent
pas
Do
not
know
Ce
qu'ils
n'ont
pas
su
trouver.
What
they
have
not
found
to
find.
Oh
mon
pere
pardonnez
leurs,
ils
ont
péchés
Oh
my
father
forgive
them,
they
have
sinned
Et
c'est
a
l'envers
que
le
monde
tourne
'à
l'unanimité
And
it
is
upside
down
that
the
world
turns
with
unanimity
De
cette
poussière
que
je
transformerais
Of
this
dust
that
I
would
transform
En
lumière
afin
de
la
leur
donner.
Into
light
to
give
them.
Oh
saint
esprit
Oh
Holy
Spirit
Ce
que
l'on
choisi
de
faire,
What
we
choose
to
do,
De
donner,
de
faire
ou
de
partager.
To
give,
to
do
or
to
share.
Il
y
a
une
lumiere
dans
le
ciel
There
is
a
light
in
the
sky
Que
j'ai
cru
appercevoir
That
I
thought
I
perceived
A
travers
ses
mots
que
depuis
toujours
j'ecrivais
Through
the
words
that
I
have
always
written
Je
n'ai
pas
en
trouver
le
sens
I
have
not
found
the
meaning
Je
n'ai
pas
su
en
trouver
la
raison
I
have
not
found
the
reason
C'est
ce
qui
fait
que
je
cherche
encore
That
is
why
I
am
still
searching
En
me
posant
toutes
se
questions
By
asking
myself
all
these
questions
C'est
ça
le
monde
que
nous
allons
laisser?
Is
this
the
world
we
are
going
to
leave?
Ce
gout
amer
de
n'avoir
rien
fait?
This
bitter
taste
of
having
done
nothing?
Alors
je
prie
pour
exister
So
I
pray
to
exist
Afin
de
tous
nous
excuser
In
order
to
apologize
to
all
of
us
"Au
nom
du
pere
du
fils
et
du
saint
esprit
"
"In
the
name
of
the
father
of
the
son
and
of
the
holy
spirit
"
J'ai
pas
compris
I
didn't
understand
"Dis
moi
qu'est
ce
qui
nous
tient?
"Tell
me,
what
are
we
holding
on
to?
Je
vais
te
le
dire...
I
will
tell
you...
"Qu'est
ce
que
l'on
devient?
"What
are
we
becoming?
Je
vais
aussi,
te
le
dire
aussi...
mais
si
tu
ne
me
laisselpas
faire
ce
que
je
veux
faire,
pour
toi.
I
will
also
tell
you,
but
if
you
don't
let
me
do
what
I
want
to
do,
for
you.
Car
ton
coeur
saigne
de
ce
qu'ils
ont
Because
your
heart
bleeds
from
what
they
have
"C'est
le
requiem
du
temps
qu'il
fait
dehors
"It
is
the
requiem
of
the
time
outside
C'est
ça
le
signe
que
tu
attendais
This
is
the
sign
you
were
waiting
for
Et
c'est
ça
le
signe
dont
tu
revais
And
this
is
the
sign
you
dreamed
of
"Au
nom
du
pere
du
fils
et
du
saint
esprit
Amen
sans
en
avoir
peur!
Je
te
protege
"In
the
name
of
the
father
of
the
son
and
of
the
holy
spirit
Amen
without
being
afraid!
I
protect
you
! Au
nom
du
pere
et
du
saint
esprit!
Amen
"
! In
the
name
of
the
father
and
of
the
holy
spirit!
Amen
"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frédéric CHATEAU, PASCAL OBISPO, Pascal OBISPO, FREDERIC CHATEAU, FRéDéRIC CHATEAU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.