Paroles et traduction Pascal Obispo - Comment veux tu que je t'aime
Comment veux tu que je t'aime
How Do You Want Me to Love You?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Dis
moi
comment
veux
tu?
Tell
me,
how
do
you
want
me
to?
Sous
une
porte
cochère
Beneath
a
carriage
gate
En
courant
d'air
à
la
légère
In
a
draft,
lightly
dressed
Entre
deux
hôtes
qu'on
ne
revoit
pas
Between
two
hosts
we
never
see
again
Je
peux
tout
entendre
je
crois
I
think
I
can
hear
everything
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Vraiment
comment
veux
tu?
Really,
how
do
you
want
me
to?
Comme
celle
qu'on
ne
touche
plus
Like
one
we
no
longer
touch
Que
les
amours
ont
trop
déçus
That
loves
has
disappointed
too
much
En
coup
de
foudre,
en
coup
de
vent
In
a
flash
of
lightning,
a
gust
of
wind
Ou
comme
la
mère
de
mes
enfants?
Or
like
the
mother
of
my
children?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
S'il
me
manque
l'inédit
If
I
miss
the
unknown
Comme
une
pièce
du
puzzle
Like
a
piece
of
the
puzzle
Que
je
n'aurais
pas
compris
That
I
would
not
have
understood
Que
tu
gardes
pour
toi
seule
That
you
keep
to
yourself
S'il
me
manque
l'inédit
If
I
miss
the
unknown
Pour
que
la
boucle
soit
bouclée
For
the
circle
to
be
complete
Au
risque
d'en
avoir
fini
At
the
risk
of
having
finished
Au
risque
de
te
regretter
At
the
risk
of
regretting
you
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Dis
moi
comment
veux
tu?
Tell
me,
how
do
you
want
me
to?
Quand
toute
confiance
est
perdue
When
all
confidence
is
lost
Qu'on
vomit
ce
qu'on
a
cru
When
we
vomit
what
we
believed
Que
l'amour
était
le
plus
fort
That
love
was
the
strongest
Et
qu'on
était
seul
maitre
à
bord
And
that
we
were
the
only
masters
on
board
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
S'il
me
manque
l'inédit
If
I
miss
the
unknown
Comme
une
pièce
du
puzzle
Like
a
piece
of
the
puzzle
Que
je
n'aurais
pas
compris
That
I
would
not
have
understood
Que
tu
gardes
pour
toi
seule
That
you
keep
to
yourself
S'il
me
manque
l'inédit
If
I
miss
the
unknown
Pour
que
la
boucle
soit
bouclée
For
the
circle
to
be
complete
Au
risque
d'en
avoir
fini
At
the
risk
of
having
finished
Au
risque
de
te
regretter
At
the
risk
of
regretting
you
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
Comment
veux
tu
que
je
t'aime?
How
do
you
want
me
to
love
you?
Comment
veux
tu?
How
do
you
want
me
to?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Florence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.