Paroles et traduction Pascal Obispo - Jamais adieu (Live symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais adieu (Live symphonique)
Никогда не прощай (Симфоническая версия)
Ne
t'en
va
pas,
reste
au
rivage;
Не
уходи,
останься
на
берегу,
L'amour
le
veut,
crois-en
l'amour.
Любовь
этого
хочет,
поверь
любви.
La
mort
sépare
tout
un
jour:
Смерть
однажды
все
разлучит:
Tu
fais
comme
elle;
ah!
quel
courage!
Ты
поступаешь
как
она;
ах,
какая
смелость!
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умереть
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Jamais:
Adieu!
Никогда:
Прощай!
Quitter
l'amour
pour
l'opulence!
Покинуть
любовь
ради
богатства!
Que
faire
seul
avec
de
l'or?
Что
делать
одному
с
золотом?
Si
tu
reviens,
vivrai-je
encore?
Если
ты
вернешься,
буду
ли
я
еще
жив?
Entendras-tu
dans
mon
silence?
Услышишь
ли
ты
в
моем
молчании?
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умереть
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Jamais,
jamais:
Adieu!
Никогда,
никогда:
Прощай!
Leur
diras-tu:
Je
suis
fidèle!
Скажешь
ли
ты
им:
Я
верен!
Ils
répondront:
Cris
superflus,
Они
ответят:
Крики
излишни,
Elle
repose
et
n'entend
plus.
Она
покоится
и
больше
не
слышит.
Le
ciel
du
moins
eut
pitié
d'elle!
Небо,
по
крайней
мере,
сжалилось
над
ней!
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умереть
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умереть
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Jamais,
jamais:
Adieu!
Никогда,
никогда:
Прощай!
Ne
t'en
va
pas,
reste
au
rivage;
Не
уходи,
останься
на
берегу,
L'amour
le
veut,
crois-en
l'amour.
Любовь
этого
хочет,
поверь
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marceline Desbordes-valmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.