Paroles et traduction Pascal Obispo - Je ne sais plus, je ne veux plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne sais plus, je ne veux plus
I don't know anymore, I don't want anymore
Je
ne
sais
plus
d'où
naissait,
ma
colère.
Il
a
parlé
ses
torts
sont,
disparus.
I
don't
know
anymore
where
it
came
from,
my
anger.
He
has
spoken
and
his
faults
have
disappeared.
Ses
yeux
priaient,
sa
bouche
voulait
plaire.
Fuyais
tu
ma
timide
colère?
His
eyes
were
praying,
his
mouth
wanted
to
please.
Were
you
fleeing
my
timid
anger?
Je
ne
sais
plus.
Mhmm
je
ne
sais
plus.
I
don't
know
anymore.
Mhmm
I
don't
know
anymore.
Je
ne
veux
plus
regarder,
ce
que
j'aime.
Dés
qu'il
sourie
tous
mes
pleurs,
sont
perdus.
I
don't
want
to
look
at
what
I
love
anymore.
When
he
smiles,
all
my
tears
are
lost.
En
vain,
par
force
ou
par
douceur
suprème.
L'amour
et
lui
veulent
encore
que
j'aime.
In
vain,
by
force
or
supreme
sweetness.
Love
and
he
still
want
me
to
love.
Je
ne
veux
plus.
Mhmm
je
ne
veux
plus.
I
don't
want
to
anymore.
Mhmm
I
don't
want
to
anymore.
Je
ne
sais
plus
le
fuir,
en
son
absence.
Tous
mes
serments
alors
sont,
superflus.
I
can't
escape
him
anymore,
in
his
absence.
All
my
oaths
are
then
superfluous.
Sans
me
trahir,
j'ai
bravé
sa
présence.
Et
sans
mourir,
supporté
son
absence.
Without
betraying
myself,
I
have
braved
his
presence.
And
without
dying,
endured
his
absence.
Je
ne
sais
plus
. Mhmm
je
ne
sais
plus.
I
don't
know
anymore
. Mhmm
I
don't
know
anymore.
Je
ne
sais
plus.
Mhmm
je
ne
sais
plus.
I
don't
know
anymore.
Mhmm
I
don't
know
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-Claude PETIT, Marceline DESBORDES-VALMORE, PASCAL OBISPO, MARCELINE DESBORDES-VALMORE, Pascal OBISPO, JEAN-CLAUDE PETIT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.