Pascal Obispo - La rouille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascal Obispo - La rouille




La rouille
Rust
Te souviens tu d′avant?
Remember before?
D'avant que la rouille nous ronge,
Before the rust consumed us,
D′avant qu'elle passe sur notre amour,
Before it passed over our love,
Comme un sursis qui se prolonge?
Like a reprieve that dragged on?
Te souviens-tu du temps,
Remember that time,
D'avant qu′il oxyde les beaux jours?
Before it oxidized the good days?
D′avant que l'acide nous éponge,
Before the acid cleansed us,
Et qu′on ne s'aime plus mon amour?
And we no longer loved each other, my love?
C′était d'avant la rouille,
It was before the rust,
Qu′elle nous sèche, qu'elle nous souille.
That it dries us, that it stains us.
C'était d′avant l′acide,
It was before the acid,
Qu'il nous mouille, qu′il nous ride.
That it wets us, that it wrinkles us.
Te souviens-tu d'avant? Te souviens-tu encore,
Do you remember before? Do you still remember,
D′avant que le sel nous démange?
Before the salt made us itch?
D'avant qu′il flétrisse nos corps
Before it withered our bodies
Jusqu'à haïr, qu'ils se mélangent?
Until we hated, that they mix?
Tu te souviens bien sûr,
You remember of course,
D′avant l′érosion de nos sens,
Before the erosion of our senses,
Qu'on en ressente même plus l′usure,
We don't even feel the wear,
Pour faire place à l'indifférence.
To make way for indifference.
C′était d'avant la rouille,
It was before the rust,
Qu′elle nous sèche, qu'elle nous souille.
That it dries us, that it stains us.
C'était d′avant l′acide,
It was before the acid,
Qu'il nous mouille, qu′il nous ride.
That it wets us, that it wrinkles us.
C'était d′avant,
It was before,
C'était d′avant le sel,
It was before the salt,
Qu'il nous fane, qu'il nous tanne?
That it fades us, that it tans us?
C′était d′avant l'usure,
It was before the wear,
D′avant qu'elle nous condamne.
Before it condemned us.
Te souviens-tu d′avant?
Do you remember before?





Writer(s): Lionel Florence, Pascal Obispo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.