Paroles et traduction Pascal Obispo - Millésime (Live symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millésime (Live symphonique)
Vintage (Live symphonic)
Sur
les
coteaux
en
pentes,
les
vallons
amoureux
On
the
sloping
hillsides,
in
the
amorous
valleys
Un
rayon
de
soleil
est
passé
sur
nous
deux
A
ray
of
sunshine
has
passed
over
the
two
of
us
J'attendais
de
ce
ciel
qu'il
me
fasse
juste
un
signe
I
was
waiting
for
this
sky
to
give
me
just
a
sign
Et
je
vois
mon
château
sortir
du
cur
des
vignes
And
I
see
my
castle
emerge
from
the
heart
of
the
vines
Tu
es
mon
millésime
You
are
my
vintage
Ma
plus
belle
année
My
most
beautiful
year
Pour
ce
bonheur
en
prime
For
this
bonus
happiness
Que
tu
m'a
donné
That
you
have
given
me
Je
suis
à
jamais
ta
terre
I
am
forever
your
land
C'est
ça
être
père
That's
what
it
means
to
be
a
father
Après
autant
d'amour
la
saison
des
vendanges
After
so
much
love,
the
harvest
season
On
récolte
le
fruit
le
meilleur
des
mélanges(oh
oh)
We
reap
the
fruit,
the
best
of
the
blends
(oh
oh)
La
bouche
est
ronde
et
pleine
et
le
nez
si
discret
The
mouth
is
round
and
full
and
the
nose
so
discreet
Quel
prénom
allait-on
bien
pouvoir
te
donner?
What
name
were
we
going
to
give
you?
Tu
es
mon
millésime
You
are
my
vintage
Ma
plus
belle
année
My
most
beautiful
year
Pour
ce
bonheur
en
prime
For
this
bonus
happiness
Que
tu
m'a
donné
That
you
have
given
me
Je
suis
à
jamais
ta
terre
I
am
forever
your
land
C'est
ça
être
père
That's
what
it
means
to
be
a
father
Je
ne
sais
pas
de
quoi
I
don't
know
what
the
Notre
histoire
sera
faite
Our
story
will
be
made
of
Mais
je
me
sens
porté
But
I
feel
carried
away
Un
jour
est
une
fête
Every
day
is
a
celebration
Quelques
notes
légères
A
few
light
notes
Les
regards
qui
caressent
The
glances
that
caress
Et
je
gagne
en
amour
And
I
gain
in
love
Comme
en
gagne
en
noblesse
As
one
gains
in
nobility
C'est
ça
être
père...
That's
what
it
means
to
be
a
father...
C'est
ça...
That's
what...
C'est
ça
être
Père...
That's
what
it
means
to
be
a
Father...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julie D'aimé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.