Pascal Obispo - Qu'en avez-vous fait ? (Live symphonique) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pascal Obispo - Qu'en avez-vous fait ? (Live symphonique)




Vous aviez mon coeur,
У вас было мое сердце,
Moi, j'avais le vôtre:
У меня была ваша:
Un coeur pour un coeur;
Сердце для сердца;
Bonheur pour bonheur!
Счастье за счастье!
Le vôtre est rendu,
Ваша визуализируется,
Je n'en ai plus d'autre,
У меня больше нет другого,
Le vôtre est rendu,
Ваша визуализируется,
Le mien est perdu!
Мой потерян!
La feuille et la fleur
Лист и цветок
Et le fruit lui-même,
И сам плод,
La feuille et la fleur,
Лист и цветок,
L'encens, la couleur:
Ладан, цвет:
Qu'en avez-vous fait,
Что вы сделали,
Mon maître suprême?
Мой верховный магистр?
Qu'en avez-vous fait,
Что вы сделали,
De ce doux bienfait?
От этого сладкого благодеяния?
Comme un pauvre enfant
Как бедный ребенок
Quitté par sa mère,
Покинутая матерью,
Comme un pauvre enfant
Как бедный ребенок
Que rien ne défend,
Что ничто не защищает,
Vous me laissez là,
Вы оставите меня здесь.,
Dans ma vie amère;
В моей горькой жизни;
Vous me laissez là,
Вы оставите меня здесь.,
Et Dieu voit cela!
И видит Бог!
Savez-vous qu'un jour
Знаете ли вы, что когда-нибудь
L'homme est seul au monde?
Человек один на свете?
Savez-vous qu'un jour
Знаете ли вы, что когда-нибудь
Il revoit l'amour?
Он снова влюбился?
Vous appellerez,
Вы позвоните,
Sans qu'on vous réponde;
Без ответа;
Vous appellerez,
Вы позвоните,
Et vous songerez!...
А вы подумайте!...
Vous viendrez rêvant
Вы придете мечтая
Sonner à ma porte;
Звонок в мою дверь;
Ami comme avant,
Друг, как и прежде,
Vous viendrez rêvant.
Вы придете, мечтая.
Et l'on vous dira:
И вам скажут:
" Personne!... elle est morte. "
"Никто!... она умерла. "
On vous le dira;
Вам скажут;
Mais qui vous plaindra?
Но кто вас пожалует?
Vous aviez mon coeur,
У вас было мое сердце,
Moi, j'avais le vôtre:
У меня была ваша:
Un coeur pour un coeur;
Сердце для сердца;
Bonheur pour bonheur!
Счастье за счастье!
Le vôtre est rendu,
Ваша визуализируется,
Je n'en ai plus d'autre,
У меня больше нет другого,
Le vôtre est rendu,
Ваша визуализируется,
Le mien est perdu!
Мой потерян!





Writer(s): Pascal Obispo, Jean-claude Petit, Marceline Desbordes-valmore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.