Paroles et traduction Pascal Obispo - S'il l'avait su (Live symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'il l'avait su (Live symphonique)
Если бы он знал (Симфоническая версия)
S'il
avait
su
quelle
âme
il
a
blessée,
Если
бы
он
знал,
какую
душу
ранил
он,
Larmes
du
cœur,
s'il
avait
pu
vous
voir,
Слёзы
сердца,
если
бы
он
мог
их
видеть,
Ah!
si
ce
coeur,
trop
plein
de
sa
pensée,
Ах!
Если
бы
сердце,
полное
мыслей
о
тебе,
De
l'exprimer
eût
gardé
le
pouvoir,
Сохранило
бы
силу
их
выразить,
Changer
ainsi
n'eût
pas
été
possible;
Изменить
всё
было
бы
возможно;
Fier
de
nourrir
l'espoir
qu'il
a
déçu:
Гордый
питать
надежду,
которую
он
разрушил:
À
tant
d'amour,
il
eût
été
sensible,
К
такой
любви
он
был
бы
чувствителен,
S'il
avait
su.
Если
бы
он
знал.
S'il
avait
su
tout
ce
qu'on
peut
attendre
Если
бы
он
знал,
чего
можно
ждать
D'une
âme
simple,
ardente
et
sans
détour,
От
души
простой,
пылкой
и
прямой,
Il
eût
voulu
la
mienne
pour
l'entendre,
Он
бы
захотел
мою,
чтобы
услышать
её,
Comme
il
l'inspire,
il
eût
connu
l'amour.
Как
она
вдохновляет,
он
бы
познал
любовь.
Mes
yeux
baissés
recelaient
cette
flamme;
Мои
опущенные
глаза
скрывали
это
пламя;
Dans
leur
pudeur
n'a-t-il
rien
aperçu?
В
их
скромности
разве
он
ничего
не
заметил?
Un
tel
secret
valait
toute
son
âme,
Такая
тайна
стоила
всей
его
души,
S'il
l'avait
su.
Если
бы
он
знал.
S'il
l'avait
su.
Если
бы
он
знал.
Si
j'avais
su,
moi-même,
à
quel
empire
Если
бы
я
знал
сам,
какой
власти
On
s'abandonne
en
regardant
ses
yeux,
Мы
отдаёмся,
глядя
в
твои
глаза,
Sans
le
chercher
comme
l'air
qu'on
respire,
Не
ища
её,
как
воздух,
которым
дышим,
J'aurais
porté
mes
jours
sous
d'autres
cieux.
Я
бы
прожил
свои
дни
под
другими
небесами.
Il
est
trop
tard
pour
renouer
ma
vie,
Слишком
поздно
возобновлять
мою
жизнь,
Ma
vie
était
un
doux
espoir
déçu.
Моя
жизнь
была
сладкой,
но
обманутой
надеждой.
Diras-tu
pas,
toi
qui
me
l'as
ravie,
Скажешь
ли
ты,
та,
что
её
у
меня
отняла,
Si
j'avais
su!
Если
бы
я
знал!
Si
j'avais
su!
Если
бы
я
знал!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marceline Desbordes-valmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.