Pascuala Ilabaca y Fauna feat. Fabiola Harper - Son de la Vida (Versión Álbum) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascuala Ilabaca y Fauna feat. Fabiola Harper - Son de la Vida (Versión Álbum)




Son de la Vida (Versión Álbum)
Song of Life (Album Version)
Mira cómo viene un perro
Look how a dog comes
Mira cómo viene un perro
Look how a dog comes
Alguien lo dejó en el camino
Someone left him on the path
Tan fiel que le había sido un niño, el perro
So loyal he had been to a child, the dog
Mira cómo se va un viejo
Look how an old man leaves
Mira cómo se va un viejo
Look how an old man leaves
Un día ya avanzó su turno
One day he moved on his turn
Tan fiel que le había sido al mundo, el viejo
So loyal he had been to the world, the old man
La vida te toma la mano
Life takes your hand
Mañana te agarra del pie
Tomorrow it grabs your foot
Pasado te ha chupado entero
Yesterday swallowed you whole
La vida no le dejó nada a la muerte
Life left nothing for death
La vida te toma la mano
Life takes your hand
Mañana te agarra del pie
Tomorrow it grabs your foot
Pasado te ha chupado entero
Yesterday swallowed you whole
La vida no le dejó nada a la muerte
Life left nothing for death
¿Cuántos clavos he clavado?
How many nails have I hammered?
¿Cuántos árboles regué?
How many trees have I watered?
¿Cuántas papas he pelado?
How many potatoes have I peeled?
¿Cuántas cuentas ya pagué?
How many bills have I paid?
Todos mis zapatos gastados
All my worn-out shoes
Los guardé para que veas
I saved so that you may see
Que me porté bien
That I behaved well
Café con pan, café con pan
Coffee with bread, coffee with bread
Café con pan, café con pan
Coffee with bread, coffee with bread
(La vida te toma la mano)
(Life takes your hand)
La vida te toma la mano
Life takes your hand
(Mañana te agarra del pie)
(Tomorrow it grabs your foot)
Mañana te agarra del pie
Tomorrow it grabs your foot
(Pasado te ha chupado entero)
(Yesterday swallowed you whole)
Pasado te ha chupado entero
Yesterday swallowed you whole
(No le dejó nada a la muerte)
(It left nothing for death)
No le dejó nada a la muerte
It left nothing for death
(La vida te toma la mano)
(Life takes your hand)
La vida te toma la mano
Life takes your hand
(Mañana te agarra del pie)
(Tomorrow it grabs your foot)
Mañana te agarra del pie
Tomorrow it grabs your foot
(Pasado te ha chupado entero)
(Yesterday swallowed you whole)
Pasado te ha chupado entero
Yesterday swallowed you whole
(No le dejó nada a la muerte)
(It left nothing for death)
No le dejó nada a la muerte
It left nothing for death
(La vida te toma la mano)
(Life takes your hand)
La vida, la vida, la vida, la
Life, life, life, the
(Mañana te agarra del pie)
(Tomorrow it grabs your foot)
Mañana te agarra
Tomorrow it grabs
(Pasado te ha chupado entero)
(Yesterday swallowed you whole)
Pasado te ha chupado entero
Yesterday swallowed you whole
(No le dejó nada a la muerte)
(It left nothing for death)
No le dejó nada
It left nothing





Writer(s): Pascuala Ilabaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.