Pascuala Ilabaca y Fauna - Cueca Triste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascuala Ilabaca y Fauna - Cueca Triste




Cueca Triste
Sad Cueca
Que bonito delantal
Your apron is so pretty
De los botones azules
With its blue buttons
Boquita de duraznito
Your mouth like a little peach
Me la comiera toda
I'd eat you up
Humito de té,
Rising steam from the tea,
Ramo de pensamientos
A bouquet of pansies
Te penaba la mañana,
I thought of you in the morning,
Te cantaba la tarde,
I sang about you in the afternoon,
Me reía por la noche
I laughed at night,
Llena de pájaros
My mind filled with birds
Humito de té,
Rising steam from the tea,
Ramo de pensamientos
A bouquet of pansies
Contigo en el otro lado
With you on the other side,
Yo me muero de frío
I'm freezing to death
Mensajes en cardenales,
Messages carried by cardinals,
Cartas de pájaros
Love letters delivered by birds
Humito de té,
Rising steam from the tea,
Ramo de pensamientos
A bouquet of pansies
No faltó ninguna piedra
Not a single stone was left unturned,
No sobró niuna rama
Not a single branch was spared
Pero el nido ya no estaba
But the nest was gone,
Por la mañana
In the morning light
Humito...
Rising steam...
La piel está olorocita contigo lejos
My skin longs for yours, far away
La huella se va borrando de mi pellejo
The marks of your touch fade from my body
Humito de té...
Rising steam from the tea...





Writer(s): Pascuala Ilabaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.