Paroles et traduction Pascuala Ilabaca y Fauna - Cueca Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
bonito
delantal
Your
apron
is
so
pretty
De
los
botones
azules
With
its
blue
buttons
Boquita
de
duraznito
Your
mouth
like
a
little
peach
Me
la
comiera
toda
I'd
eat
you
up
Humito
de
té,
Rising
steam
from
the
tea,
Ramo
de
pensamientos
A
bouquet
of
pansies
Te
penaba
la
mañana,
I
thought
of
you
in
the
morning,
Te
cantaba
la
tarde,
I
sang
about
you
in
the
afternoon,
Me
reía
por
la
noche
I
laughed
at
night,
Llena
de
pájaros
My
mind
filled
with
birds
Humito
de
té,
Rising
steam
from
the
tea,
Ramo
de
pensamientos
A
bouquet
of
pansies
Contigo
en
el
otro
lado
With
you
on
the
other
side,
Yo
me
muero
de
frío
I'm
freezing
to
death
Mensajes
en
cardenales,
Messages
carried
by
cardinals,
Cartas
de
pájaros
Love
letters
delivered
by
birds
Humito
de
té,
Rising
steam
from
the
tea,
Ramo
de
pensamientos
A
bouquet
of
pansies
No
faltó
ninguna
piedra
Not
a
single
stone
was
left
unturned,
No
sobró
niuna
rama
Not
a
single
branch
was
spared
Pero
el
nido
ya
no
estaba
But
the
nest
was
gone,
Por
la
mañana
In
the
morning
light
Humito...
Rising
steam...
La
piel
está
olorocita
contigo
lejos
My
skin
longs
for
yours,
far
away
La
huella
se
va
borrando
de
mi
pellejo
The
marks
of
your
touch
fade
from
my
body
Humito
de
té...
Rising
steam
from
the
tea...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascuala Ilabaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.