Pascuala Ilabaca y Fauna - Señas para Llegar a Mapu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascuala Ilabaca y Fauna - Señas para Llegar a Mapu




Señas para Llegar a Mapu
Signs to get to Mapu
Felei mai piñidol ulmen lonko
I forgot the pine tree that is the chief
Femi ma deuma kom ñelin mai tefa
I fear and I hurry now my dear
Kom kama trurkeleaim machi meu
I have only traveled with the witch
Aye kawe meu pi nen pin
I can't go on any longer
Femi Kom truri mai
I have only traveled with you
Mapu aquí estoy!
Mapu, I'm here!
Para llegar al lugar
To get to the place
Debes seguir a un pajarito amarillo
You must follow a yellow bird
Y meterte en el río más frío
And get into the coldest river
Seguir a un perro que nunca
Follow a dog that never
Te deje verlo ni olerlo
Let you see or smell it
Después sentarte en la sombra
Then sit down in the shade
Del árbol más viejo y quedarte dormío
Of the oldest tree and fall asleep
Alguien me lo dijo así
Someone told me like this
Camino a Lago Budi
On the way to Lake Budi
Me levanto
I get up
De aquél árbol
From that tree
Mapu aquí estoy!
Mapu, I'm here!
Casi me voy!
I almost left!
Casi me voy pal otro lao
I almost went the other way
Y tu no has estado
And you weren't there
Casi me fuí pal otro lao
I almost went the other way
Y tu no has estado
And you weren't there
Patita cortá
Short leg
Lobo varao
Beached wolf
Barco en el dique
Boat in the dock
Acordeón callao
Silent accordion
En el camino la animita
On the way to the little soul
No tengo fuego ni velita
I have no fire or little candle
No traje flor pa mi santita
I brought no flower for my saint
Saco una flor de la camisa!
I take a flower from my shirt!
Casi me fui pal otro lao!
I almost went the other way!





Writer(s): Pascuala Ilabaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.