Pascuala Ilabaca - El Maíz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascuala Ilabaca - El Maíz




El Maíz
The Corn
El maíz del Anáhuac,
The corn of the Anáhuac,
El maíz de olas fieles,
The corn of faithful waves,
Cuerpo de los mexitlis,
Body of the Mexis,
A mi cuerpo viene.
Comes to my body.
En el viento me huye,
In the wind it flees me,
Jugando a que encuentre,
Playing that I find it,
Y me cubre y baña
And it covers me and bathes me
El Quetzalcóatl verde
The green Quetzalcoatl
De las colas trabadas
With braided tails
Que lame y que hiere.
That lick and wound.
Riendo risa india
Laughing with Indian laughter
Que mofa y consiente,
That mocks and consents,
Voy ciega en marea
I go blind in the tide
Verde resplandeciente,
Green resplendent,
Braceando la vida,
Thrashing at life,
Braceando la muerte.
Thrashing at death.
El Anáhuac lo ensanchan
The Anáhuac is broadened
Maizales que crecen.
By cornfields that grow.
La tierra, por divina,
The earth, for divinity,
Parece que la vuelen.
Seems to fly them.
En la luz solo existen
In the light only exist
Eternidades verdes,
Green eternities,
Y México se acaba
And Mexico ends
Donde el maíz se muere.
Where the corn dies.
Mazorcal del aire
Corn cob of the air
Y mazorcal terrestre,
And terrestrial corn cob,
El tendal de muertos
The tendeadero of the dead
El Quetzatcóatl verde,
The green Quetzatcoatl,
La mano en la mano,
Hand in hand,
Se velan y tienen.
They veil and have each other.
La beso con beso
I kiss her with a kiss
Que a nada desciende
That descends to nothing
Le siembra la carne
It sows flesh in her
En el Anáhuac leve,
In the light Anáhuac,
Donde llama un cuerno
Where a horn calls
Por él todo vuelve...
For him everything returns...
El santo maíz sube
The holy corn rises
En ímpetu verde,
In green impetuosity,
Y dormido se llena
And filled asleep
De tórtolas ardientes.
With burning turtle doves.
El dios que lo consuma,
The god who consumes it
Es dios que enceguece.
Is the god who blinds.
Y México se acaba
And Mexico ends
Donde el maíz se muere.
Where the corn dies.
El pecho del maíz,
The breast of the corn,
El ojo del maíz,
The eye of the corn,
El habla del maíz,
The speech of the corn,
En valva y valva envuelve.
In valve and valve it wraps.
Maíz de nuestra boca
Corn of our mouth
Lo coma quien rece.
May he who prays eat it.
Y así tiembla el pulso
And so the pulse trembles
En trance de cogerle
In trance to gather it
Y así canta la sangre
And so the blood sings
Del arcángel verde.
Of the green archangel.
El cuerno mexitlis
The Mexis horn
De maizal se vierte
Of cornfield is poured
Grano rojo y negro
Grain red and black
Dorado y en cierne,
Golden and tender,
Sueño sin Anáhuac
Dream without Anáhuac
Me cuenta mi muerte.
Tells me my death.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.