Pascuala Ilabaca - Versos por la Niña Muerta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pascuala Ilabaca - Versos por la Niña Muerta




Versos por la Niña Muerta
Verses for the Dead Girl
Cuando yo salí de aquí,
When I left this place,
Dejé mi guagua en la cuna:
I left my baby in the cradle:
Creí que la mamita Luna
I thought Mother Moon
Me l'iba a cuidar a mí.
Would take care of her for me.
Pero como no jue así,
But since she didn't,
Me lo dijo en una carta
She told me in a letter
Pa' que el alma se me parta
To break my heart
Por no tenerla conmigo.
For not having her with me.
El mundo será testigo
The world will be a witness
Que hey de pagar esta falta.
That hey must pay for this wrong.
La bauticé en la capilla,
I baptized her in the chapel,
Pa' que no que'ara mora.
So she wouldn't stay a Moor.
Cuando llegaba la aurora,
When the dawn arrived,
Le enjuagaba las mejillas
I washed her cheeks
Con agua de candelillas,
With water from candles,
Que dicen que es milagrosa.
Which they say is miraculous.
Mas se deshoja la rosa
But the rose loses its petals
Y muy triste que'a la planta,
And the plant is very sad,
Así como como la que canta
Like the one who sings
Su pena más dolorosa.
Her most painful sorrow.
Llorando de noche y día
Weeping night and day
Se terminarán mis horas.
My hours will end.
¡Perdóname, gran Señora!
Forgive me, great Lady!
–Digo a la Virgen María–,
–I say to the Virgin Mary–,
No ha si'o por culpa mía,
It has not been my fault,
Yo me declaro inocente.
I declare myself innocent.
Lo sabe to'a la gente
Everyone knows
De que no soy mala maire:
That I am not a bad mother:
Nunca pa' ella faltó el aire
She never lacked air
Ni el agua de la virtiente.
Nor water from the spring.
Ahora no tengo consuelo,
Now I have no consolation,
Vivo en peca'o mortal,
I live in mortal sin,
Y, amargas como la sal,
And, bitter as salt,
Mis noches son un desvelo.
My nights are a vigil.
Es pensar y no cree'lo,
It is to think and not to believe it,
Parece que la estoy viendo,
I seem to be seeing her,
Y más cuando estoy durmiendo
And more so when I am sleeping
Se me viene a la memoria.
She comes to my memory.
Ha de que'ar en la historia
My pain and my suffering
Mi pena y mi sufrimiento.
Will remain in history.





Writer(s): Violeta Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.