Paroles et traduction Pashalis Terzis - Ego Se Pistepsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ego Se Pistepsa
Я тебе поверил
Ο
χρόνος
που
μου
ζήτησες
πολύς
Время,
которое
ты
просила,
слишком
много,
για
να
σκεφτείς
τι
θα
γίνει
με
μας
τελικά
чтобы
обдумать,
что
в
итоге
будет
с
нами.
Ο
πόνος
πλησιάζει
σαν
εχθρός
Боль
приближается,
как
враг,
το
ξέρω
πως
ίσως
με
βρει
με
τα
χέρια
ψηλά
я
знаю,
что,
возможно,
она
застанет
меня
врасплох.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
μου
′λεγες
ψέματα
Я
тебе
поверил,
а
ты
мне
лгала.
Νόμιζα
πως
σε
ήξερα
μα
ποτέ
μου
δε
σ'
έμαθα
Думал,
что
знаю
тебя,
но
так
и
не
узнал.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
όλα
τα
αρνήθηκες
Я
тебе
поверил,
а
ты
всё
отрицала
και
στην
πιο
δύσκολη
στιγμή
εξαφανίστηκες
и
в
самый
трудный
момент
исчезла.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
μου
′λεγες
ψέματα
Я
тебе
поверил,
а
ты
мне
лгала.
Νόμιζα
πως
σε
ήξερα
μα
ποτέ
μου
δε
σ'
έμαθα
Думал,
что
знаю
тебя,
но
так
и
не
узнал.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
όλα
τα
αρνήθηκες
Я
тебе
поверил,
а
ты
всё
отрицала
και
στην
πιο
δύσκολη
στιγμή
εξαφανίστηκες
и
в
самый
трудный
момент
исчезла.
Η
αγάπη
ψάχνει
τρόπους
να
σωθεί
Любовь
ищет
способы
спастись,
δεν
είσαι
εκεί
και
εγώ
μακριά
σου
αφού
το
θες
тебя
нет
рядом,
и
я
вдали
от
тебя,
раз
ты
так
хочешь.
Πως
έγινε
απόψε
η
αγκαλιά
σαν
μια
σταλιά
Как
получилось,
что
сегодня
объятия
стали
такими
крошечными,
σαν
αλμύρα
στις
πληγές
.
как
соль
на
ранах.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
μου
'λεγες
ψέματα
Я
тебе
поверил,
а
ты
мне
лгала.
Νόμιζα
πως
σε
ήξερα
μα
ποτέ
μου
δε
σ′
έμαθα
Думал,
что
знаю
тебя,
но
так
и
не
узнал.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
όλα
τα
αρνήθηκες
Я
тебе
поверил,
а
ты
всё
отрицала
και
στην
πιο
δύσκολη
στιγμή
εξαφανίστηκες
и
в
самый
трудный
момент
исчезла.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
μου
′λεγες
ψέματα
Я
тебе
поверил,
а
ты
мне
лгала.
Νόμιζα
πως
σε
ήξερα
μα
ποτέ
μου
δε
σ'
έμαθα
Думал,
что
знаю
тебя,
но
так
и
не
узнал.
Εγώ
σε
πίστεψα
και
εσύ
όλα
τα
αρνήθηκες
Я
тебе
поверил,
а
ты
всё
отрицала
και
στην
πιο
δύσκολη
στιγμή
εξαφανίστηκες
и
в
самый
трудный
момент
исчезла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgos Theofanous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.