Paroles et traduction Pashalis Terzis - Ehi Ena Feggari Apopse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi Ena Feggari Apopse
Сегодня вечером луна одна
τα
λόγια
σου
μαχαίρι
στην
καρδιά
Твои
слова
– нож
в
сердце,
Την
ώρα
που
μου
είπες
το
αντίο
В
тот
час,
когда
ты
сказала
"прощай".
το
λόγο
σου
δεν
κράτησες
Ты
не
сдержала
своего
слова,
μονάχο
με
παρατησες
Оставила
меня
одного
μες
στη
νύχτα
και
στο
κρύο
В
ночи
и
холоде.
τα
λόγια
σου
μαχαίρι
στην
καρδιά
Твои
слова
– нож
в
сердце.
Χωρίς
εσένα
είπα
θα
πεθάνω
Без
тебя,
сказал
я,
умру,
κι
απόψε
δεν
κοιμήθηκα
И
этой
ночью
я
не
спал.
μη
φεύγεις
σου
ψιθύρισα
"Не
уходи",
прошептал
я
тебе,
μείνε
λίγο
παραπάνω
"Останься
еще
немного".
κι
έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
И
сегодня
вечером
такая
луна,
Που
με
κάνει
κι
αρρωσταινω
Что
я
заболеваю.
Έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
Сегодня
вечером
такая
луна,
Που
μελαγχολω
Что
мне
грустно.
κι
έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
Сегодня
вечером
такая
луна,
Σαν
κι
εμένα
δακρυσμενο
Словно
и
она
в
слезах.
πες
μου
πως
θα
έρθεις
πάλι
Скажи
мне,
что
вернешься,
Τα
λόγια
σου
μαχαίρι
στην
καρδιά
Твои
слова
– нож
в
сердце,
γυρνάς
μεσ'
στο
μυαλό
μου
και
Ты
кружишься
в
моих
мыслях,
и
κι
απόψε
δεν
κοιμήθηκα
И
этой
ночью
я
не
спал,
τα
μάτια
σου
θυμήθηκα
Вспомнил
твои
глаза.
γύρνα
πίσω
σ'
αγαπάω
Вернись,
я
люблю
тебя.
Κι
έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
И
сегодня
вечером
такая
луна,
που
με
κάνει
κι
αρρωσταίνω
Что
я
заболеваю.
Έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
Сегодня
вечером
такая
луна,
που
μελαγχολώ
Что
мне
грустно.
Έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
Сегодня
вечером
такая
луна,
σαν
κι
εμένα
δακρυσμένο
Словно
и
она
в
слезах.
Πες
μου
πως
θα
έρθεις
πάλι
Скажи
мне,
что
вернешься,
Κι
έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
И
сегодня
вечером
такая
луна,
που
με
κάνει
κι
αρρωσταίνω
Что
я
заболеваю.
Έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
Сегодня
вечером
такая
луна,
που
μελαγχολώ
Что
мне
грустно.
Έχει
ένα
φεγγάρι
απόψε
Сегодня
вечером
такая
луна,
σαν
κι
εμένα
δακρυσμένο
Словно
и
она
в
слезах.
Πες
μου
πως
θα
έρθεις
πάλι
Скажи
мне,
что
вернешься,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christos Dantis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.