Paroles et traduction Pashalis Terzis - Fevgo-Horizo
Άνοιξα
τη
καρδιά
μου
να
περάσεις
Я
открыл
свое
сердце,
чтобы
пройти
Σ′
άγγιξα
τρυφερά
να
μη
μου
σπάσεις
Я
прикасался
к
тебе
нежно,
чтобы
ты
не
сломал
меня
Μα
εσύ
με
γέμισες
με
πικρά
και
καημό
Но
ты
наполнил
меня
горечью
и
горем
Γι
αυτό
θα
φύγω
να
σωθώ
Вот
почему
я
собираюсь
быть
спасенным
Φεύγω
δε
πάει
άλλο
πια
Я
больше
не
уйду.
Χωρίζω
στα
αφήνω
όλα
στα
χαρίζω
Я
расстаюсь,
я
отдаю
тебе
все.
Και
μη
σε
νοιάζει
πια
για
μένα
И
неужели
ты
больше
не
заботишься
обо
мне
Φεύγω
και
δεν
ξαναγυρίζω
πίσω
Я
ухожу
и
не
собираюсь
возвращаться
Απ
το
μυαλό
μου
θα
σε
σβήσω
Из
моего
разума
я
сотру
тебя
Να
μην
πονάω
για
κανένα
Не
причинять
никому
вреда
Σου
έδωσα
την
ψυχή
μου
και
το
σώμα
Я
отдал
тебе
свою
душу
и
тело
Σε
έντυσα
με
του
ερωτά
το
χρώμα
Я
одел
тебя
в
его
любимый
цвет
Και
εσύ
μου
έφερες
μονάχα
συμφορά
И
ты
не
принес
мне
ничего,
кроме
несчастья
Γι
αυτό
σου
λέω
για
χαρά
Вот
почему
я
рассказываю
вам
о
радости
Φεύγω
δε
πάει
άλλο
πια
Я
больше
не
уйду.
Χωρίζω
στα
αφήνω
όλα
στα
χαρίζω
Я
расстаюсь,
я
отдаю
тебе
все.
Και
μη
σε
νοιάζει
πια
για
μένα
И
неужели
ты
больше
не
заботишься
обо
мне
Φεύγω
και
δεν
ξαναγυρίζω
πίσω
Я
ухожу
и
не
собираюсь
возвращаться
Απ
το
μυαλό
μου
θα
σε
σβήσω
Из
моего
разума
я
сотру
тебя
Να
μην
πονάω
για
κανένα
Не
причинять
никому
вреда
Φεύγω
δε
πάει
άλλο
πια
Я
больше
не
уйду.
Χωρίζω
στα
αφήνω
όλα
στα
χαρίζω
Я
расстаюсь,
я
отдаю
тебе
все.
Και
μη
σε
νοιάζει
πια
για
μένα
И
неужели
ты
больше
не
заботишься
обо
мне
Φεύγω
και
δεν
ξαναγυρίζω
πίσω
Я
ухожу
и
не
собираюсь
возвращаться
Απ
το
μυαλό
μου
θα
σε
σβήσω
Из
моего
разума
я
сотру
тебя
Να
μην
πονάω
για
κανένα
Не
причинять
никому
вреда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kiriakos Papadopoulos, Vasilis Giannopoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.