Paroles et traduction Pashalis Terzis - O Dikos Mou O Dromos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dikos Mou O Dromos
My Own Road
Τ'
όνομά
μου
μες
στις
λίστες
απ'
τα
πλοία,
My
name
is
on
the
lists
of
ships,
στα
αεροπλάνα,
στα
φτηνά
ξενοδοχεία.
on
the
airplanes,
in
the
cheap
hotels.
Η
φυγή
στο
πρόσωπό
μου
χαραγμένη,
The
escape
is
engraved
on
my
face,
και
μου
λες
εσύ
πως
είμαστε
δεμένοι.
and
you
are
telling
me
that
we
are
connected.
Δεν
μπορεί
να
με
κρατήσει
ο
εαυτός
μου,
I
can't
hold
myself,
σε
κανέναν
δεν
ανήκω,
είμαι
δικός
μου.
I
belong
to
no
one,
I'm
my
own.
Το
σπασμένο
ουρανό
σου
μη
μου
δώσεις,
Don't
give
me
your
broken
sky,
σ'
αγαπώ
κι
έτσι
μπορεί
να
μ'
εξοντώσεις,
I
love
you
and
it
can
destroy
me,
σ'
αγαπώ
κι
έτσι
μπορεί
να
μ'
εξοντώσεις.
I
love
you
and
it
can
destroy
me.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
My
own
road
μ'
έχει
χρόνια
διαλέξει,
has
chosen
me
for
years,
στην
οδό
γράφει
"μόνος",
the
road
says
"alone",
επικίνδυνη
λέξη.
a
dangerous
word.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
My
own
road
δε
μου
δείχνει
αστέρι,
doesn't
show
me
any
stars,
για
αγάπη
μου
δίνει
it
gives
me
for
my
love
μια
βαλίτσα
στο
χέρι.
a
suitcase
in
my
hand.
Στον
αέρα
τριγυρνάω
δίχως
λόγο
I'm
hanging
around
without
a
reason
κι
αγκαλιάζομαι
τις
νύχτες
με
το
φόβο.
and
I'm
hugging
the
fear
at
nights.
Ποιο
κομμάτι
γης
μπορεί
να
με
κρατήσει
Which
piece
of
land
can
hold
me
αφού
η
σκέψη
μου
με
έχει
εξορίσει;
since
my
thought
has
exiled
me?
Διαδρομές
πάντα
στις
ίδιες
υποσχέσεις,
Always
the
same
promises
on
the
routes,
μη
μου
λες
πως
μ'
αγαπάς
και
θα
με
δέσεις.
don't
tell
me
that
you
love
me
and
you
will
tie
me.
Θα
ξεφύγω
απ'
της
ζωής
τις
χαραμάδες,
I
will
escape
from
the
cracks
of
life,
πάντα
μόνος
θα
'μαι
μέσα
σε
χιλιάδες,
I
will
always
be
alone
among
thousands,
πάντα
μόνος
θα
'μαι
μέσα
σε
χιλιάδες.
I
will
always
be
alone
among
thousands.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
My
own
road
μ'
έχει
χρόνια
διαλέξει,
has
chosen
me
for
years,
στην
οδό
γράφει
"μόνος",
the
road
says
"alone",
επικίνδυνη
λέξη.
a
dangerous
word.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
My
own
road
δε
μου
δείχνει
αστέρι,
doesn't
show
me
any
stars,
για
αγάπη
μου
δίνει
it
gives
me
for
my
love
μια
βαλίτσα
στο
χέρι
a
suitcase
in
my
hand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): evi droutsa, yiorgos theofanous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.