- Можешь
помочь,
пожалуйста,
с
лабой?
- Kannst
du
mir
bitte
mit
der
Laborarbeit
helfen?
- Слушай,
а
может
знаешь,
как
эту
задачку
решить?
- Sag
mal,
weißt
du
vielleicht,
wie
man
diese
Aufgabe
löst?
- Так
шо
ты
бл*ть,
ну,
друзей
там
нашёл
или
подруг?
- Na,
hast
du
verdammt
nochmal
Freunde
oder
Freundinnen
gefunden?
- Впринципе,
остальные
меня
просто
используют
- Im
Prinzip
nutzen
mich
die
anderen
nur
aus
- Ну,
мы
не
общаемся,
только
они
допустим
пишут
- Na
ja,
wir
haben
keinen
Kontakt,
nur
sie
schreiben
zum
Beispiel,
Когда
нужна
помощь
в
учёбе
и
всё
wenn
sie
Hilfe
beim
Lernen
brauchen,
und
das
war's
- Тебе
нужно
какую-то
фишечку
найти
на*уй,
чтоб
выделяться
бл*ть
- Du
musst
irgendeinen
Dreh
finden,
verdammt,
um
herauszustechen,
verdammt.
Да,
и
что
теперь
делать
Ja,
und
was
soll
ich
jetzt
tun?
Остаётся
нести
радость
и
страдать
самому
(у-а)
Es
bleibt,
Freude
zu
bringen
und
selbst
zu
leiden
(u-a)
Те,
кто
когда-то
помог
начать
- давно
уже
забыли
о
тебе
(а)
Die,
die
mir
einst
geholfen
haben
anzufangen,
haben
dich
längst
vergessen
(a)
Несмотря
на
снятие
ковидных
ограничений
Trotz
der
Aufhebung
der
Covid-Beschränkungen
Тебе
всё
равно
не
пройти
за
эту
дверь
(а-а-а)
kannst
du
immer
noch
nicht
durch
diese
Tür
gehen
(a-a-a)
А
нужно
ли
тебе
это
вообще?
(и-у-и-у)
Und
brauchst
du
das
überhaupt?
(i-u-i-u)
Жаль
не
могу
родиться
где-то
в
другом
городе
Schade,
dass
ich
nicht
irgendwo
in
einer
anderen
Stadt
geboren
werden
kann
Под
европейским
знаменем,
не
зная
Unter
europäischer
Flagge,
ohne
zu
wissen
- Парни,
голод
- Leute,
Hunger
Без
мысли
быть
повешенным
на
том
же
проводе
Ohne
den
Gedanken,
am
selben
Draht
aufgehängt
zu
werden
Где
на
другом
конце
свой
тихий
голос
оцифрованный
Wo
am
anderen
Ende
deine
leise,
digitalisierte
Stimme
Гласит
о
том,
что
даже
парниковый
может
Verkündet,
dass
sogar
ein
Gewächshaus
В
своё
время
начав
убежать
из
тупиков
(о)
Seinerzeit
aus
Sackgassen
entkommen
kann
(o)
Несу
посыл
на
жанре
"поп"
и
если
жаждит
встречи
поп
Ich
sende
eine
Botschaft
im
Genre
"Pop",
und
wenn
der
Pop
ein
Treffen
wünscht,
То
чтоб
сказать
Dann
um
zu
sagen
- Уж
лучше
б
сдох!
Да
будет
праздник
в
унисон
- Wärst
du
doch
besser
gestorben!
Es
soll
ein
Fest
im
Einklang
geben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Насморк
date de sortie
25-11-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.