Pashella - Насморк - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pashella - Насморк




Насморк
Runny Nose
- Здорова
- Hey
- Можешь помочь, пожалуйста, с лабой?
- Can you help me with the lab, please?
- Слушай, а может знаешь, как эту задачку решить?
- Listen, do you know how to solve this problem?
- Так шо ты бл*ть, ну, друзей там нашёл или подруг?
- So what, dude, you made some friends, or maybe some girlfriends?
- Впринципе, остальные меня просто используют
- Basically, the others just use me
- Ну, мы не общаемся, только они допустим пишут
- Well, we don't hang out, it's just that they write to me
Когда нужна помощь в учёбе и всё
When they need help with their studies and everything
- Тебе нужно какую-то фишечку найти на*уй, чтоб выделяться бл*ть
- You need to find some kind of trick, dude, to stand out, you know
Да, и что теперь делать
Yeah, what now?
Остаётся нести радость и страдать самому (у-а)
All that's left is to spread joy and suffer myself (u-a)
Те, кто когда-то помог начать - давно уже забыли о тебе (а)
Those who once helped me get started have long forgotten about me (a)
Несмотря на снятие ковидных ограничений
Despite the lifting of COVID restrictions
Тебе всё равно не пройти за эту дверь (а-а-а)
You still can't pass through that door (a-a-a)
А нужно ли тебе это вообще? (и-у-и-у)
Do you even need it?
Жаль не могу родиться где-то в другом городе
Too bad I can't be born somewhere else
Под европейским знаменем, не зная
Under a European flag, not knowing
- Парни, голод
- Guys, I'm hungry
Без мысли быть повешенным на том же проводе
Without the thought of being hanged on the same wire
Где на другом конце свой тихий голос оцифрованный
Where on the other end, his quiet voice is digitized
Гласит о том, что даже парниковый может
Says that even a greenhouse can
В своё время начав убежать из тупиков (о)
At one point, having begun to run away from dead ends (o)
Несу посыл на жанре "поп" и если жаждит встречи поп
I carry a message in the "pop" genre, and if pop craves a meeting
То чтоб сказать
Then to say
- Уж лучше б сдох! Да будет праздник в унисон
- I'd rather be dead! Let there be a holiday in unison






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.