Pasión Vega - A orillas de la ciudad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pasión Vega - A orillas de la ciudad




A orillas de la ciudad
На берегу города
Era tan pobre su amor
Так бедна была их любовь,
Que se hizo el fuerte para no mentir
Что он притворился сильным, чтобы не лгать,
Y sin mirarla le dio
И не глядя на неё дал,
Dos rosas que le arrancó de un jardín.
Две розы, сорванные им из сада.
Ella las puso en un florero,
Она поставила их в вазу,
A que les diera la luz del basurero.
Чтобы им осветила помойка.
Sobre un roído colchón,
На продырявленном матрасе,
Se le entregó sin apenas comer
Она отдалась ему, едва поев,
Y el miedo les susurró
И страх прошептал им,
Que uno y uno siempre suman tres;
Что один плюс один всегда равняется трём;
Y descubrió que eran tan pobres
И она поняла, что они так бедны,
Que ni los gatos maúllan por la noche.
Что даже кошки не мяукают ночью.
Y a orillas de la ciudad
И на берегу города
Se hicieron tal para cual
Они стали друг для друга всем,
Bajo el cielo malherido
Под раненым небом
Y entre nubes de alquitrán,
И в облаках смога,
Buscaron a Peter Pan
Они искали Питера Пэна,
Como dos niños perdidos.
Как двое заблудившихся детей.
Y por no verla llorar
И чтобы не видеть её слёз,
Se disfrazó de poeta:
Он притворился поэтом:
"Dame un beso, corazón,
"Дай мне поцелуй, любовь,
Que nos está observando Dios
Ведь нас наблюдает Бог,
Y Dios ahoga pero no aprieta".
А Бог душит, но не сдавливает."
Y un día, al amanecer,
И однажды, на рассвете,
Llegó el progreso y la demolición,
Пришёл прогресс и разрушение,
Como si fuera papel,
Будто бумага,
Cayó el palacio de chapa y cartón,
Упал дворец из жести и картона,
Y a otra cosa mariposa...
И бабочек на другие вещи...
...no respetaron ni las rosas.
...даже розы не пощадили.
Y a orillas de la ciudad,
И на берегу города,
Sin patria ni libertad,
Без родины и свободы,
Bajo un cielo malherido,
Под раненым небом,
Entre nubes de alquitrán,
В облаках смога,
Buscaron a Peter Pan
Они искали Питера Пэна,
Como dos niños perdidos.
Как двое заблудившихся детей.
Y por no verlo llorar
И чтобы не видеть его слёз,
Lo acarició con dulzura:
Она ласково погладила его:
"Dame un beso, corazón,
"Дай мне поцелуй, любовь,
No llores más, que existe
Не плачь больше, ведь есть,
Un Dios para los que viven
Бог для тех, кто живёт
A oscuras.
В темноте.
Dame un beso, corazón,
Дай мне поцелуй, любовь,
Que yo que tengo un Dios
Ведь у меня есть Бог,
Apretando mi cintura.
Обнимающий мою талию.
Dame un beso, corazón,
Дай мне поцелуй, любовь,
Que nos está observando Dios...
Ведь нас наблюдает Бог...
...que él que está más
...он ещё
Solo que la una".
Одиночее, чем цифра один."





Writer(s): Antonio Martinez Ares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.